Иногда я думаю: нам никогда не понять человека, если он говорит на другом языке. Причем формально оба могут говорить на одном и том же языке, но... В течение всей своей жизни человек как бы уточняет для себя смысловые оттенки того или иного слова или выражения. Кто-то этот мыслительный процесс даже не осознает, а кто-то специально выводит в сферу сознания и старается сформулировать для себя все как можно четче, называя это "различением". Распространившееся в последнее время выражение "не путать теплое с мягким" как раз об этом, о различении. И если человек, действительно различающий для себя теплое и мягкое, встречается с человеком, который просто запомнил показавшуюся ему умной фразу (не вникая в смысл, просто потому что его самого когда-то осадили такой фразой, а он, по своему обыкновению, вместо того, чтобы вдуматься в смысл, просто приравнял ее к тем ощущениям, которые испытал сам), так вот, такие люди никогда не договорятся, даже разговаривая формально на одном языке.