Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
В сабах пропущены две фразы, которые говорит Родригез, что означает, что я ничегошеньки не понимаю(((
Товарищи англоязычные, никто не сможет со слуха записать эти две фразы, по-английски, разумеется?

@темы: CSI:Miami, перевод, нытье, вопрос к залу

Комментарии
07.10.2010 в 02:03

You said you didn't like guns. - I don't. Never said I couldn't use them. (с)
Я могу попробовать, но где взять эти две фразы?
07.10.2010 в 02:07

Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Хельга Винтер, сейчас, если получится... я могу их выдернуть в wma, но не нашла как загрузить, сейчас попробую по-другому, клипом.
07.10.2010 в 02:08

Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню

07.10.2010 в 02:09

Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Контекст:

520
00:36:01,418 00:36:03,165
H, take a look at this.

521
00:36:04,782 00:36:06,725
Starling and Melissa.

522
00:36:06,944 00:36:08,578
That's why there was
sand in the bullet.

523
00:36:08,601 00:36:11,062
Melissa only wanted us
to think she was in danger.

524
00:36:11,079 00:36:13,370
***********

525
00:36:14,414 00:36:16,874
***********

526
00:36:16,893 00:36:19,268
So the janitor wasn't
the accomplice.

527
00:36:19,746 00:36:21,296
It's our friend Melissa.
07.10.2010 в 02:13

You said you didn't like guns. - I don't. Never said I couldn't use them. (с)
Tinka1976, он пишет "не удаётся открыть ролик". :nope:
07.10.2010 в 02:19

Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Хельга Винтер, упс... сейчас посмотрю
07.10.2010 в 02:21

Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Теперь должно показать. Я доступ не проверила в этом альбоме
07.10.2010 в 02:22

You said you didn't like guns. - I don't. Never said I couldn't use them. (с)
Tinka1976, прогрузилось. Ща.
07.10.2010 в 02:35

You said you didn't like guns. - I don't. Never said I couldn't use them. (с)
Чтобы не получать незаслуженного кредита, сразу скажу: я не разобрала точно. :) Но эти два тайтла нашлись на addic7ed.com:

She hands us Garwood's rifle and then

Leaves the gun behind with a serial number on it
07.10.2010 в 02:46

Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Хельга Винтер, так сабы вроде оттуда и взяты, но вместо этих фраз стояли звездочки!
Все равно спасибо :). Но будет освоить этот сайт)))
07.10.2010 в 02:50

You said you didn't like guns. - I don't. Never said I couldn't use them. (с)
Tinka1976, я смотрела в онлайне, строки со звёздочками там тоже были - возможно, оно просто как-то не так сгенерилось при скачивании. :)
07.10.2010 в 02:56

Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Хельга Винтер, в смысле? Как это в онлайне? И почему звездочки в онлайне? Там с сабами? И откуда скачивают?
07.10.2010 в 03:01

You said you didn't like guns. - I don't. Never said I couldn't use them. (с)
Tinka1976, я не скачивала файл, а просто открыла его посмотреть он-лайн. Там есть такая возможность как view & edit. Я не смотрела на тайминг, но тайтлу She hands us Garwood's rifle and then непосредственно предшествует тайтл, в котором нет ничего, кроме звёздочек, и такой же следует за ним, а потом идёт Leaves the gun behind with a serial number on it . Это явно то, что Эрик произносит, просто у меня были сомнения относительно отдельных моментов, неясных без контекста всей серии, так что я и полезла почитать. Ну, заодно и текст просто нашла. :)
07.10.2010 в 08:57

To be is to do - Сократ. To do is to be - Жан-Поль Сартр. Do be do be do - Фрэнк Синатра (с)
я разобрала только сразу Leave the gun behind, ага ))
07.10.2010 в 10:23

Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Хельга Винтер, вот меня как раз и интересует, где был текст. Потому что это у них частое явление почему-то: либо пропускают фразы, либо пишут явно не то, что человек произносит. А так как в этот раз я собираюсь сделать и английские и русские субтитры в комплекте, мне хотелось бы проверить английский текст, а не просто понять, что говорят.

*Heather*, ну вот я тоже разобрала правильно, как выясняется, начало обеих фраз, а конец я и сейчас не разбираю, когда вижу, что именно он сказал :laugh: