
Название: Знай врага своего
Переводчик:

Бета:

Оригинал: "Know Thine Enemy" by susieq666, разрешение на перевод получено
Ссылка на оригинал: "Know Thine Enemy"
Размер: миди, 9982 слова в оригинале / 8635 слов в переводе
Канон: CSI: Miami




Жанр: детектив
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Кто-то попытался убить Горацио. Проблема в том, что он понятия не имеет, кто это был и ждать ли повторной попытки.

Он не понял, что привлекло его внимание. В это воскресенье у него был выходной, Горацио шёл в ближайший супермаркет и думал о… Да практически ни о чём. Может, его внимание привлёк звук двигателя, взревевшего на высоких оборотах. Может, это было просто шестое чувство. Как бы там ни было, Горацио оглянулся.
Решётка радиатора чёрного внедорожника была уже в опасной близости и продолжала приближаться. Двигаясь прямо на него. Не случайно. Всё это пронеслось в голове, пока Горацио отпрыгивал в сторону. Едва не опоздав. Автомобиль ударил его по ноге, отправив в полёт через тротуар. Горацио слышал, как рёв удаляется.
Несколько минут Горацио лежал там, где упал, еле переводя дух от шока и боли. Над ним склонился прохожий.
– Господи… Он просто сбил вас?
– Похоже на то… – Горацио всё ещё не мог справиться с дыханием. – У вас… есть права?
– Нет. – Мужчина вытащил свой мобильник. – Да, нужна "скорая"… И полиция.
– Полиция не нужна. Я сам из полиции.
– Ладно, – его помощник выглядел несколько сконфуженным. – Хорошо, полицию не надо, только "скорую", – он закрыл телефон и наклонился помочь Горацио, который попытался сесть. – Наверное, вам нужно лежать неподвижно…
– Всё не так плохо, – Горацио осторожно ощупал левую ногу. Было чертовски больно, но он надеялся, что перелома нет. По счастью. Горацио понял, что автомобиль ударил его по голени чуть ниже колена. В противном случае нога была бы сломана и, вероятно, было бы повреждено колено. Повернув ногу, он стиснул зубы от боли. – Не думаю, что она сломана.
– Это было преднамеренно? Мне показалось, он ехал прямо на вас.
– Думаю, да, – Горацио протянул руку. – Кейн. Лейтенант из полицейского департамента Майами-дейд. Спасибо, что остановились. Вы не поможете мне встать?
Он попытался подняться, но мало того, что нога отказывалась работать, так ещё и от изменения положения закружилась голова, и ему пришлось сесть обратно.
– Простите. Нужно отдышаться.
Горацио достал из кармана свой телефон и с облегчением убедился, что тот перенёс столкновение. Выбрав номер, он нажал "вызов".
– Эрик? Ты в городе? Поблизости от моего дома? – Вздох облегчения вырвался из его груди при утвердительном ответе. – Ты мне нужен. Меня только что пытались убить. – Он держал телефон на некотором расстоянии от уха, пока восклицания и вопросы не пошли на убыль. – Я в порядке. Просто приезжай, – Горацио продиктовал адрес и посмотрел на своего помощника. – Вы разглядели автомобиль?
– Не очень. Чёрный. Тонированные стёкла.
– Марка? Мне показалось, "дженерал моторс".
– Возможно.
– Видели водителя?
– Нет, я смотрел на вас.
Горацио кивнул, тут же пожалел об этом и закрыл лицо руками.
– Простите…
Звук сирен оказался неожиданно приятен. Сидя на тротуаре, Горацио привлекал к себе гораздо больше внимания, чем хотелось бы. Но шок был слишком велик, Горацио чувствовал себя совсем разбитым, да и голова кружилась, так что он ничего не мог с этим поделать.
Подъехала машина "скорой помощи". Горацио позволил своему помощнику объяснить парамедикам, что случилось, и отдался в их руки. Его перенесли в кузов "скорой", обеспечив хоть какую-то приватность.
– Только нога? Или где-то ещё болит?
– Только нога. Несколько ссадин, – он показал ободранные ладони и кровоточащие локти. – Неудачно приземлился. Боюсь, меня сейчас стошнит.
– Не волнуйтесь. Это из-за шока. – Ему вручили миску.
Ножницы аккуратно взрезали левую штанину его любимых джинсов.
– Я мог бы их снять, не думаю, что я сломал что-нибудь, – неуверенно запротестовал Горацио.
– Мы этого не знаем. Ничего себе, какая опухоль!
Колено раздуло почти вдвое против обычного размера, а обширные кровоподтёки уже начали темнеть.
Визг шин объявил о прибытии Эрика.
– Что случилось? – спросил он, забираясь в машину "скорой".
– Это мой коллега. Он из полиции, – остановил Горацио протесты парамедиков. Тошнота усилилась, и его всё же вырвало. – Простите… – Горацио лёг и несколько минут лежал с закрытыми глазами, потом открыл их и сфокусировал взгляд на Эрике. – Меня сбили. Чёрный внедорожник. Тонированные стёкла. Предположительно "дженерал моторс".
– Ты имеешь в виду, сбили намеренно?
– Именно. Я почти успел отпрыгнуть, – он указал на ногу. – Но не совсем.
– Нам нужно начинать работать, – сказал заглянувший парамедик. – Нужен рентген.
– Я поеду следом, – быстро сказал Эрик. – И передам данные воздушному патрулю – пусть их и недостаточно.
Рентген не показал переломов, хотя к тому времени Горацио с трудом в это верилось. Когда доктор объявил:
– Просто синяки, может, небольшое растяжение связок, – Горацио с трудом удержался от грубости.
– Не стоило говорить "просто", – добавил доктор, словно прочитав его мысли. – Закрытая травма очень тяжёлая. Несколько дней вы не сможете ходить без костылей. Хотя вам вообще не следует пока ходить. Может, вы этого не сознаёте, но вы счастливчик. Ваша нога должна бы быть повреждена гораздо серьёзнее.
– Я должен бы быть мёртв. Вот что предполагалось, – поморщившись, сказал Горацио. Затем заставил себя улыбнуться. – Простите, док. Я знаю, что вы правы.
– Я выпишу вам достаточно сильные обезболивающие и противовоспалительные препараты, это должно уменьшить опухоль. Ну и в любом случае, покой и холодные компрессы, – глядя на вошедшего Эрика, сказал он. Горацио быстро представил коллегу.
– Есть идеи, кто это был? – доктор вышел, и Эрик сел рядом с кроватью.
– Нет. Но у меня нет недостатка в недоброжелателях.
– Были какие-то угрозы в твой адрес, о которых ты не рассказал?
– Нет. Обычные выкрики отморозков в суде. Ничего особенного.
– Ничего не вспомнил про машину? Или водителя?
– Нет. Похожие используют федералы, – сжав губы, усмехнулся Горацио.
– Сомневаюсь, что это федералы, – фыркнул Эрик. – Если только ты не прищемил кому-нибудь из них хвост.
– Я понятия об этом не имею, – серьёзно заверил Горацио. – Ты дал ориентировку для воздушного патруля?
– Да, но без особой надежды… Лучше скажи, как ты?
– В синяках. Ничего не сломано.
Вернулся доктор. Он принёс костыли и поставил их в угол.
– Не смотрите так, лейтенант, – улыбнулся он. – Я думаю, они вам понадобятся. Скоро попробуем. Но сначала… – он наполнил шприц и сделал своему пациенту укол. – Это должно помочь от ушибов и боли. Позвольте мне взглянуть на ссадины, а вы пока полежите спокойно несколько минут.
– Это всего лишь ссадины.
– От грязного асфальта. Вы же не хотите заражения крови?
Горацио сдался и позволил промыть и перевязать ссадины на локтях и ладонях.
– Чёрт возьми, и как я буду держать оружие? – хмыкнул он.
– Никак, – в один голос сказали Эрик с доктором.
– Несколько дней, – добавил доктор. – Вы же сами сказали, это просто ссадины. Но костыли и пистолет плохо совмещаются.
– Даже у тебя, – пробормотал Эрик.
– Ладно, – сказал доктор. – Хотите попробовать встать?
С помощью Эрика Горацио встал на ноги. Шок, по меньшей мере, прошёл, и его больше не тошнило. Травмированная нога держала вес тела, но и только – передвигаться с её помощью было практически невозможно.
Доктор подал ему костыли.
– Это всего на пару дней. Опухоль быстро спадёт.
Эрик подогнал машину прямо к дверям больницы, и его босс покинул отделение "скорой помощи" на костылях. Эрик довёз его до дома и помог войти в квартиру.
– Теперь отдыхай. Могу я сделать для тебя ещё что-нибудь?
– Я в порядке. Можешь сделать кофе, пока я избавлюсь от этого, – он указал на распоротую штанину джинсов.
Эрик отправился на кухню, а Горацио поковылял в спальню, где переоделся в халат. Не видел смысла искать другую одежду, так как не собирался никуда идти. Он лежал на диване, когда вернулся Эрик с кофе и почему-то единственной кружкой.
– Ты не останешься? – Горацио пытался скрыть разочарование в голосе.
– Вернусь на место преступления, посмотрю, не отвалилось ли чего от сбившего тебя автомобиля. Вернусь через час. Или меньше. Ты пока подумай, кто это мог быть.
Глава 2
Горацио дремал, лёжа на диване. Ссадины жгло, а ушиб, в который, казалось, теперь превратилось всё тело, пульсировал болью. Несмотря на это, болеутоляющие позволили ему заснуть. Горацио знал, что Эрик ждёт от него соображений по делу, но его мозг отказывался сотрудничать. У любого копа есть враги – даже у патрульных – но почти все эти угрозы ничего не значат. Большинство преступников понимает, что их могут поймать, и лишь немногие принимают действия полиции на свой счёт. Конечно, всегда есть исключения…
Эрик вернулся быстро.
– Нашёл что-нибудь? – спросил Горацио.
– Практически ничего. Ну, следы шин – следы ускорения… Думаю, я смогу определить автомобиль. Крошечный кусочек пластика… Он может оказаться бесполезным. О, и твои солнцезащитные очки – совсем разбились. Надеюсь, там есть и осколки стекла от машины. Я возьму твои джинсы – на них могут быть следы. – Эрик сел рядом. – Как ты себя чувствуешь?
– Я в порядке. Это просто ушибы.
– Господи, тебе так повезло. Как подумаю… Это могло быть случайностью?
– Надеюсь, нет! Думаешь, можно случайно сбить человека и уехать? Средь бела дня? Очень маловероятно, я полагаю.
– Я согласен, вот только… как он узнал, что ты будешь там? Это не по пути на работу. Или на пробежку. В смысле, ты не был там, где можно было бы ожидать. За исключением того, что ты находился возле своего дома.
– Может, он следил за мной.
– Следил? Ты видел этот автомобиль поблизости?
Горацио попытался сосредоточиться.
– Нет, не думаю. Тут парковка запрещена. Наблюдать сложно. И я бы заметил автомобиль, как у федералов. Было бы странно, если бы не заметил.
– У кого-нибудь из соседей есть такой автомобиль? На твоей парковке?
– Думаешь, я до такой степени не нравлюсь соседям? – Горацио медленно покачал головой. – Нет. Есть несколько внедорожников, но они не чёрные…
– То есть, если это точно не случайность, думаешь, кто-то просто увидел тебя на улице?
– Я не знаю, Эрик! Это полная чушь, – он потёр лоб. – Извини. Не могу сосредоточиться.
– Не волнуйся. Тебе нужно отдохнуть.
– Что ты собираешься делать?
– Собираюсь отвезти то немногое, что нашёл, в лабораторию.
– Сегодня воскресенье.
– И что? – Эрик встал. – Кто-то только что пытался убить тебя. Это не подождёт до понедельника. – Он зашёл в спальню и вернулся с испорченными джинсами и футболкой Горацио. – Ты позволишь мне поставить офицера за дверью?
– Нет! – рассмеялся Горацио. – Тут достаточно безопасно.
– Хорошо. Я ещё заеду, ладно?
Горацио перевернулся на спину и попытался уснуть. Несмотря на усталость и слабость, он поймал себя на том, что перебирает в уме последние дела. Люди, которых он отправил за решётку… Никто не выделялся. Обычно он пропускал мимо ушей негодование и сквернословие бандитов. Но он знал, что некоторые люди способны копить обиду годами, так что дело могло быть и давним. А ещё… Как они узнали, где он будет в воскресенье утром? Почему напали в публичном месте, на глазах у свидетелей? Ерунда какая-то, и нападение совершенно не выглядит спланированным. Дай бог, чтобы это не оказалось случайным действием какого-нибудь психа. Только этого Майами не хватает…
С трудом поднявшись на ноги, Горацио проковылял до спальни и вытянулся на кровати. Так было удобнее, но заснуть он не смог. В конце концов, он встал, дошёл, прихрамывая, до ванной и принял ещё болеутоляющее. Заварил свежий кофе и вышел на балкон, надеясь, что солнце придаст ему сил.
Прихватив блокнот и ручку, Горацио составил список, преодолевая боль в перевязанной руке:
кто-то в тюрьме или замышляет преступление,
кто-то только что выпущен,
жертва, преступник не был пойман/был признан невиновным,
недовольный сотрудник,
знакомый/сосед.
– Этак никого не останется, – пробормотал он, глядя на список.
Горацио мысленно вернулся ко времени и месту нападения. У него не было привычного распорядка дня для воскресенья, так что никто не мог знать, что он окажется на улице. Тут списка не составишь. Либо кто-то следил за ним, либо воспользовался подвернувшимся случаем. Горацио отложил блокнот и осмотрел ногу. Ему показалось, что опухоль уменьшилась, зато конечность приобрела интригующую раскраску оттенками красного и чёрного. Он попробовал согнуть колено, но не смог. Расстроившись, Горацио с нетерпением ожидал возвращения Эрика.
***
Эрик вернулся только вечером.
– Рад тебя видеть, – буркнул Горацио. – Я с ума схожу от скуки.
– Я привёз еды. Ничего особенного…
– Спасибо, – Горацио ощутил, что очень голоден. – Рассказывай, что узнал.
– Ешь, пока горячее… – Эрик пошёл за посудой.
– Не заставляй сидеть как на иголках…
– Да нечего особо рассказывать, – вздохнул Эрик. – Следы шин точно подходят внедорожнику "дженерал моторс", но их во Флориде сотни. Ты не заметил, у него были номера Флориды?
– Я не помню, чтобы были какие-то другие. Давай придерживаться Флориды.
– Я оставил только чёрные с тонированными стёклами. Всё равно их больше сотни.
– Что насчёт пластика?
– Он автомобильный, предположительно, от нашего автомобиля. Думаю, это частица светоотражателя. На нём пара цифр, так что завтра я проверю их у дилеров "дженерал моторс".
– Но это не даст нам автомобиль, – пробормотал Горацио. – Больше ничего?
– На твоих джинсах грязь и крошки асфальта. Но в месте удара их нет, там немного земли.
– Это пригодится?
– Возможно. В ней следы удобрений. Попробую установить производителя, но она не из Центрального Майами, это точно. То есть… сельское хозяйство? Садоводство? Даже если установим, может оказаться, что машина просто проехала там, – вздохнул Эрик. – Прости, Эйч. Что есть. Да, и от воздушного патруля ничего. Точнее, они остановили четыре похожих автомобиля, но там всё чисто. – Он взял отложенный блокнот и грустно усмехнулся. – Ну, это охватывает порядочную часть населения Майами.
– Знаю. Прости, что испортил тебе воскресенье.
– О, нет проблем, – Эрик замялся. – Мы должны подумать, как защитить тебя…
– Что?
– Ну, они промазали, не так ли? Значит, они попробуют снова…
– Придётся смириться с этим, – пожал плечами Горацио. – Я не могу работать, постоянно оглядываясь.
– Кое-что можно сделать. Ты можешь надеть бронежилет, например. В смысле, тут-то всё в порядке – как ты и сказал, тут достаточно безопасно. Хотя… Это случилось неподалёку, то есть они могут знать, где ты живёшь, и… – Эрик размышлял вслух. – Снайпер сможет достать тебя здесь.
– Эй, притормози! Подумай, Эрик. Нападение было непродуманным и неаккуратным. Возможно, даже незапланированным. Снайпер – это другой конец шкалы. Один и тот же человек не будет действовать и так, и так. И нет, я не надену бронежилет. Он тяжёлый и в нём слишком жарко. А если кто-то действительно хочет меня убить, они всегда смогут выстрелить в голову.
– Я знал, что ты не согласишься.
– А чего ты ожидал, Эрик? Ты не сможешь защитить кого-либо на сто процентов. Ты знаешь это.
– Ну, по меньшей мере, ты можешь побыть дома какое-то время.
– Я выйду отсюда завтра.
– Эйч, тебе нельзя ходить!
– Держу пари, завтра я смогу. Но я не смогу стрелять, так что мне, вероятно, придётся остаться в лаборатории. И хотелось бы привлечь Фрэнка к этому делу.
– Слушай, я приеду завтра утром. Посмотрю, как ты. И, пожалуйста, не делай глупостей.
– Например? – брови Горацио взлетели вверх.
– Не выходи на улицу. Не нагружай ногу. Не открывай никому дверь.
– Эрик… Ты правда считаешь меня таким идиотом?
– Нет, конечно, нет. Прости. Я просто беспокоюсь.
– Я знаю. Давай посмотрим, что будет завтра. И спасибо… За всё.
Глава 3
После беспокойной ночи Горацио проснулся рано. С некоторым трудом выбравшись из постели, он поэкспериментировал и выяснил, что может ходить, пользуясь только одним костылём. Нога не сгибалась, а всё остальное тело было словно деревянное. Это было неожиданно болезненно. Но голова соображала, и Горацио знал, что может справиться с работой. Он размотал повязку на правой руке и осмотрел повреждения. Ладонь болела, но не кровоточила, ссадины затянулись коркой. Он размял пальцы и выяснил, что они работают, пусть и не очень хорошо. Но достаточно для того, чтобы суметь умыться и побриться. Горацио заставил себя позавтракать, затем облачился в рабочий костюм. Взял значок и пистолет из сейфа и прицепил на привычное место. Пусть он и не сможет пользоваться пистолетом – рука ещё плохо работает – но, по крайней мере, будет при оружии, иначе он чувствует себя голым. Приняв обезболивающее, Горацио положил пузырёк в карман и стал ждать Эрика.
– Что ж, выглядишь ты довольно хорошо, – с сомнением сказал тот. – Сможешь идти?
– Постараюсь. Что это? – Горацио взял протянутую Эриком трость.
– Я подумал, ты предпочтёшь трость костылям.
– Отлично, – улыбнулся Горацио. – Я уже перешёл на один костыль, но это ещё лучше. Твоя? – он сделал несколько шагов, довольно сильно прихрамывая, но чувствовал себя при этом неплохо и решил, что трость выглядит не так душераздирающе, как костыли.
– Какое-то время назад я сломал ногу. Даже и забыл, что у меня есть трость.
– Спасибо.
Когда они подъехали к лаборатории, Горацио обратил внимание на нервозность Эрика, как тот оглядывался и пытался прикрыть его собой, пока они не вошли в здание.
– Будешь продолжать в том же духе, – мягко сказал он, – сведёшь с ума нас обоих.
– Как ты можешь быть таким беспечным?
– Не беспечным, братишка. Реалистом. Кстати, кто-то ещё знает?
– Все знают. Мне пришлось открыть дело.
Горацио кивнул и приготовился к неизбежным вопросам.
– Ладно, но я не хочу чрезмерно выделять это дело. У нас достаточно других дел, – он задумался. – Сегодня мы с тобой поработаем над ним. Поговорим с Фрэнком – может, у него есть какие-то соображения. После этого… нам, возможно, придётся оставить это дело.
– Мы не можем!
– Я подозреваю, что мы быстро отработаем основное.
– Но ты не можешь просто забыть об этом!
– О, я не забуду. Но это может отойти на задний план, пока…
– Пока не случится ещё что-нибудь? – сердито спросил Эрик. – А если в следующий раз у них получится?
– Будет так, как должно быть, – пожал плечами Горацио. Хлопнул Эрика по плечу, затем коротко сжал его. – Брось, давай посмотрим, что мы сможем сделать сегодня.
Было ещё очень рано, поэтому они никого не встретили по пути к кабинету Горацио, где он сразу с облегчением сел.
Эрик выглядел встревоженным.
– Слушай – только не кричи на меня – но если боль усилится… позвони мне, я отвезу тебя домой.
Горацио коротко кивнул и обернулся на стук в дверь. Фрэнк Трипп вошёл, не дожидаясь разрешения.
– Так это правда? Тебя кто-то сбил? – потребовал объяснений он.
– Да.
– Тебе больно? Должно быть, да. Эрик, почему ты разрешил ему приехать на работу?
– Эй, Фрэнк! – рассмеялся Эрик. – Ты знаешь способ не позволить ему сделать то, что он хочет сделать?
– Нет, не знаю.
– Я тут, знаете ли… – спокойно напомнил Горацио. – И, отвечая на твой вопрос, Фрэнсис, я здорово ушибся, но ничего не сломал, и я в полном порядке. И это мне решать, ехать ли на работу, а не Эрику. И не тебе, – он улыбнулся, чтобы смягчить свои слова. – Не уделишь нам часок? Мне хотелось бы услышать твоё мнение…
Детектив сел, и они принялись перебирать немногочисленные улики.
***
– Что ж, маловато для дела, – Фрэнк провёл рукой по лысине. – Конечно, вы сможете сопоставить пластик… Хотя это не даст нам конкретную машину. Не похоже, что ему придётся обращаться в ремонтную мастерскую – чтобы заменить светоотражатель, потребуется всего четыре винтика.
– Я надеялся, у тебя будут какие-то соображения.
– Сколько автомобилей подходит, Эрик?
– Сотня с гаком.
– Докажите, что этот пластик именно то, что вы думаете, и я дам ориентировку воздушному патрулю. Проверим главных дилеров, может, они продавали кому-нибудь светоотражатель. Хотя это не та вещь, которую всегда стремятся немедленно заменить, – Фрэнк задумался. – Я полагаю, это кто-то из тех, кого ты отправил за решётку. Нужно взглянуть на список недавно освобождённых.
– Да, те дела, что я вёл сам, поскольку это выглядит личным. И проверь тех, кого перевели в другие тюрьмы, – добавил Горацио.
– Ещё, – вставил Эрик, – мы думали о тех, кто расстроен провалом дела в суде…
– Жертвы, которые считают, что их подвели? Хорошо, я добавлю все дела с оправданиями. Что ещё я могу сделать? – Здоровяк-детектив посмотрел на своего друга. – Чёрт возьми, Горацио – они ведь наверняка попробуют снова?
– Я постоянно ему об этом говорю, – сказал Эрик.
– Слушайте, вы оба, – в голосе Горацио проскользнул оттенок раздражения. – Я ничего – ничего – не могу с этим сделать. И я не намерен прятаться.
– Я займусь тюремными и судебными записями, – Фрэнк встал. – Сравню со списками владельцев чёрных GMC.
– Я поработаю с пластиком и землёй, – добавил Эрик. – Горацио?
– Я подниму недавние дела, посмотрю, нет ли зацепок. Но если мы ничего не найдём к концу дня, я прикрою дело.
Они встретились снова в четыре часа. Прогресс был минимален. Эрик установил происхождение пластика, а также то, что земля содержит удобрение широко известной марки, которое используется, помимо прочих мест, в парках Майами. Фрэнк проверил записи из тюрем и судов за последние двенадцать месяцев, но не нашёл ни одного владельца чёрного внедорожника.
– Хорошо, – твёрдо сказал Горацио. – На сегодня хватит. Будем ждать, пока этот парень не проявит себя снова.
Фрэнк расстроенно вздохнул, но смирился, так как у них попросту ничего не было для расследования.
– Вы уверены, что это парень? – спросил он, уже подойдя к двери.
– Что ты имеешь в виду? – Эрик выглядел озадаченным. – Женщина?
– Возможно. Тяжёлый автомобиль – это такое оружие, которое женщина может использовать так же легко, как и мужчина. Просто подумалось.
– Это не женское преступление, так? По статистике? – нахмурился Горацио.
– Обычно нет. Я же сказал, просто подумалось.
– Что ж, этой мысли придётся подождать. Сейчас у меня болит нога. Я собираюсь домой.
***
На следующее утро Эрик снова заехал за Горацио.
– Знаешь, я, наверное, уже смогу сам сесть за руль. Это левая нога. И ей уже лучше, – сказал Горацио.
– Я предпочёл бы… – смутился Эрик. – Ну, я предпочёл бы, чтобы ты не оставался без присмотра.
– Но я останусь и довольно скоро, – голос его босса был ласков.
– Но не прямо сейчас, ладно?
Едва Горацио добрался до своего кабинета, позвонил Фрэнк.
– Помнишь судью Уэстбрука? – спросил он.
– Да, он вышел в отставку несколько лет назад, так? Приятный старик…
– Мёртвый старик. Кто-то сбил его прошлым вечером.
Глава 4
Горацио потребовалось несколько секунд, чтобы собраться с мыслями.
– Ты думаешь, это связано?
– А ты нет? Умышленный наезд и побег – достаточно редкое преступление. Судья и ведущий расследование коп…
– На какой стадии расследование? Им занимается ночная смена?
– Нет, – усмехнулся Фрэнк. – Тело обнаружили только утром. Дело твоё. Коронер скоро привезёт тело. Место преступления огорожено и охраняется, – он добавил ещё несколько деталей.
Горацио закончил разговор и немедленно вызвал Эрика.
– Бери свой комплект. У нас есть вызов.
– Ты не должен ехать.
– Это не обсуждается. Увидимся внизу.
Уже в "хаммере" Горацио рассказал Эрику всё, что знал сам.
– Есть шанс, что это не связано.
– Ты сам в это не веришь.
– Не верю. Я подозреваю, что это имеет отношение к какому-то делу, где он был судьёй, а я – ведущим криминалистом.
– Если ты прав, он может заняться и другими. Адвокатом. Даже жюри.
– Я знаю. Пытаюсь не думать об этом. Мы должны быстро раскрыть это дело.
– Там будет больше следов. И автомобиль повреждён, – уверенно сказал Эрик.
– Если повезёт. Странно, ведь судья Уэстбрук вышел в отставку больше трёх лет назад, а значит, это старое дело. Так почему сейчас?
– Кого-то только что выпустили?
– Но мы проверили их вчера. Нет, пока забудем про причины и возможные связи. Давай просто обработаем это место преступления.
Местом преступления была дорожка возле уединённого домика судьи. Хотя тело уже увезли, большое пятно крови служило указателем. Отчётливые отпечатки шин. Эрик прошёлся вдоль них, стараясь не наступать на то, что может стать уликой.
– Он развернулся здесь, – объявил он. – Выехал тем же путём, каким въехал.
– Переехал его дважды?
– Скорее всего, – Эрик посмотрел на босса. – Ты не можешь наклоняться, да?
– Не могу. Всю работу придётся делать тебе. Я буду думать.
Эрик усмехнулся и пробормотал:
– Значит, ничего нового.
– Что это? – Горацио указал на холмик на обочине, прикрытый куском чёрного полиэтилена.
– Собака, – осторожно приподняв полиэтилен, сказал Эрик. – Чёрный лабрадор. Полагаю, судья выгуливал его. Вероятно, он всегда так делал.
– Я думаю, там могут быть улики. Нужно забрать его. Пусть коронер осмотрит, – Горацио почувствовал необъяснимую грусть, но заставил себя встряхнуться. – Так… Ну, он точно повредил свой автомобиль. Смотри…
Следующий час они аккуратно собирали фрагменты, от больших кусков чёрной решётки радиатора до мельчайших осколков стекла. Эрик снял отпечатки шин. Наконец он выпрямился.
– Займёмся домом? – спросил он.
– Не сейчас. Дом опечатан на случай, если он нам понадобится. Судья жил один.
– За исключением его собаки.
– За исключением его собаки…
Они погрузили упакованные улики в "хаммер". Эрик достал огромный мешок для улик и осторожно переложил в него окоченевшее тело собаки. Затем погрузил его в багажник.
Обратно ехали молча. Горацио достал из кармана пузырёк с таблетками и вытряхнул пару. Эрик пошарил в дверном отсеке и протянул ему бутылку воды.
– Болит?
– Всё тело. Слишком много времени провёл на ногах.
Эрик ничего не сказал, и Горацио улыбнулся про себя – очевидно, коллега убедился в бесплодности своих попыток повлиять на него и прекратил их.
Когда они подъехали к лаборатории, он сказал:
– В первую очередь передадим собаку в морг.
– Прости, Горацио, я думал захватить собаку на обратном пути, – извинился Том Ломан.
– Ничего, Том. Но на ней могут быть улики. Так что, да, на будущее…
– Ты хочешь, чтобы я… э… обработал его?
– Её. Это сука, – улыбнулся Горацио. – Нет, просто сохрани тело на случай, если оно нам понадобится. Что насчёт судьи?
– Тяжёлые травмы. Открытые переломы ног. Очевидно, травмы от давления. Соответствуют предположению, что его переехали как минимум дважды. Его одежду отправили трасологам. Я представлю полный отчёт позже, – он заколебался. – Это мало утешает, но я думаю, он умер быстро.
– Хотя не так он должен был умереть, верно? В отставке, гуляя с собакой… – Горацио повернулся к выходу, опираясь на трость.
– Я слышал, это чуть не случилось с тобой.
– Верно. Но я успел отпрыгнуть. Почти.
– Ничего не сломал?
– Нет, сильно ушибся. Мне уже лучше, – он вышел прежде, чем получил ещё какие-то нежелательные медицинские рекомендации.
Горацио застал Эрика в его лаборатории.
– Что у тебя?
– Пока то, что и ожидалось. Решётка радиатора точно от GMC. На ней кровь – я только что отправил образцы ДНК, хотя я полагаю, мы и так знаем, какой будет результат.
– Стекло?
– Ещё исследую. Светоотражатель и индикатор, полагаю. Если собрать их вместе, может, получим серийный номер…
– Хорошо. Держи меня в курсе.
– Я тут подумал… Это может дать нам немного времени…
– Это почему?
– Ну, не будет же он разъезжать на машине с развороченным передом. И если он не совсем идиот, соваться в мастерскую ему не с руки.
– Можно и самому отремонтировать. Решётка, запасные фары…
– Даже если так… Нужно купить запчасти. И это займёт время. Я только говорю – может пройти время, прежде чем он нападёт на кого-то ещё.
– Я тебя понял. Хотя он может просто приобрести другой автомобиль. Или выезжать в тёмное время суток. Продолжай, Эрик. Я попытаюсь сопоставить свои дела и дела судьи Уэстбрука.
Горацио вернулся в свой кабинет, зарядил кофеварку, сел и задумался. Сомнительно, что преступник рискнёт отдать автомобиль в мастерскую, но и исключать эту возможность не следует. Горацио позвонил Фрэнку и попросил его проверить всех дилеров и автомастерские, хотя знал, как много крохотных мастерских на задворках ускользнёт от такого поиска.
С тяжёлым вздохом Горацио пересел к компьютеру и начал работу. Инстинкт подсказывал, что нужно копать дальше, не зацикливаясь на недавних делах. Горацио получил список дел судьи Уэстбрука за пять лет до его выхода в отставку и до дня, когда он действительно прекратил работать. Судья был очень трудолюбивым человеком, список вышел чудовищно длинным.
Единственное, что могло выручить Горацио, это его память на имена. Тщательно изучив списки, он выяснил, что помнит многие дела, в которых участвовал. И многие, в которых точно не участвовал. Он отметил те, в которых точно участвовал, и поставил вопросительные знаки рядом с теми, которые казались совершенно незнакомыми. Горацио понимал, что работать по памяти рискованно – он мог запросто пропустить что-то жизненно важное – но эта тактика казалась вполне подходящей для первого захода. Предстояла ещё очень долгая работа.
Горацио начал с отмеченных дел, делая по ним более подробные записи, внося вердикты, постановления и сведения об осуждённых, где их помнил. Он записывал также имена адвокатов в этих делах, но вскоре с некоторым разочарованием заметил, что нет никаких сведений о присяжных. Что ж, где-то они должны быть, просто у него нет туда доступа. Горацио работал размеренно, но не добрался ещё даже до середины, когда пришёл Эрик.
Горацио с облегчением отодвинул в сторону бумаги и протёр уставшие глаза.
– Как дела?
– Неплохо. Собрал большую часть светоотражателя и индикатор светофильтра. Это точно GMC.
– Есть указания на конкретную машину?
– К сожалению, нет, но удалось точнее определить возраст – между 2003 и 2008. Я сказал Фрэнку. Интересно то, что светоотражатель уже меняли – судя по номеру партии, он моложе автомобиля.
– Насколько?
– Где-то 2011.
– Действительно интересно, – задумчиво сказал Горацио. – Что ещё?
– Кровь принадлежит судье, как и ожидалось. И немного собачьей. Трасологи ещё работают с одеждой. И Том ещё не закончил свой отчёт. – Эрик сочувственно рассматривал босса. – Выглядишь измученным.
– Работы больше, чем я думал… Я просматриваю дела за пять лет.
– Далеко продвинулся?
– Не особо. Может, на треть.
– Давай я отвезу тебя домой. Пятый час. И держу пари, ты пропустил ланч.
– Не знал, что уже так поздно, – Горацио попытался встать, вздрогнул и сел обратно. – Да, с концентрацией у меня неважно… – он улыбнулся. – И со спиной тоже. – Он поднялся на ноги. – Дай мне привести себя в порядок. Увидимся внизу. Продолжим завтра.
Глава 5
Отчёт Тома показал, что за исключением полностью раздавленной грудной клетки, судья Уэстбрук был, по его словам, "совершенно здоровым человеком". Трасологи не нашли ничего неожиданного: множество улик столкновения, некоторое количество собачьей шерсти – но и только. А чёрный автомобиль исчез. Надежды на то, что его бросят, сожгут или утопят, слабели день ото дня. Даже составленный Горацио список дел не помог – он всё ещё был слишком длинным. Нужен был ещё один параметр отсева. К сожалению, единственный параметр, который приходил на ум, – это новая жертва.
Из "плюсов" – ушибы на теле потихоньку заживали, и Горацио полагал, что уже может пользоваться оружием, хотя и не спешил в этом удостовериться. Эрик не прекратил опекать его, но разговоров на эту тему больше не заводил.
Через три дня, когда им пришлось признать, что у них всё ещё ничего нет, позвонил Том Ломан с запросом на выдачу тела.
– Да, конечно. А у него есть семья?
– Сестра позаботится обо всём. А собаку отдать можно? Сестра говорит, что судья хотел бы, чтобы их похоронили вместе.
– Да, пусть собаку заберут вместе с ним, – Горацио снова ощутил прилив грусти. Судья всю свою жизнь отдал служению обществу, а его последним другом стала собака. Хотя, может, так оно было и правильно. Общество он видел с самой худшей его стороны, и преданность собаки, вероятно, была лучшим противоядием.
Мелькнула мысль о том, что он сам закончит тем же, но Горацио отогнал её и неохотно признал, что дело о наезде и побеге отходит на задний план.
***
Два дня спустя, присутствуя на похоронах, он был приятно поражён тем, сколько друзей и бывших коллег пришли проститься с судьёй. Горацио держался позади толпы, надеясь избежать вопросов о ходе следствия и удивляясь тому, что любимая собака действительно разделила могилу со своим хозяином.
Вернувшись в лабораторию в подавленном настроении, он вызвал Эрика для разговора.
– Что случилось? – Эрик теперь работал по другому делу. – Ты выглядишь… не знаю… мрачным.
– Я только что вернулся с похорон судьи Уэстбрука, вот и всё. По счастью, никто не спросил, как продвигается расследование. По счастью – потому что оно никак не продвигается.
– Ты же сам мне много раз повторял: если нет улик…
– Я знаю. Мне просто кажется, что мы что-то упустили.
– Я так не думаю. Наезд и побег трудно раскрыть, потому что преступник не касается жертвы. Не выходит из автомобиля. Если нет автомобиля – то и у нас ничего не будет.
– Прости, Эрик. Мне просто нужно поговорить об этом. Должен быть другой способ. Мы же раскрывали такие дела раньше.
– Раскрывали. Но, во-первых, обычно мы находили машину – пусть даже затопленную в канале. А во-вторых, мы могли копнуть подноготную жертвы на предмет мотива. А в этом деле – и в твоём тоже – это похоже на общую вендетту против правоохранительных органов.
– То есть никаких новых идей…
– Прости, Эйч, никаких. Если что-то появится, ты это заметишь. Кстати, как ты себя чувствуешь?
– Неплохо. Не могу находиться на ногах слишком долго. Всё ещё не могу нагнуться. Но я в порядке – можешь прекращать беспокоиться обо мне, – он глубоко вздохнул. – Что ж, пока придётся отложить это дело.
Горацио так и сделал, он занялся другими делами. Но тот наезд и побег не выходил у него из головы. Хотя он никому бы не признался в этом, его впечатлила близость собственной смерти. Не меняя своих привычек, Горацио тем не менее поймал себя на том, что ездит на машине туда, куда вполне мог бы добраться пешком. В своё оправдание он мог бы сказать, что бережёт ногу, но сам он знал, что это не основная причина. Выходить на пробежки он пока не мог, так что всё время проводил дома или в лаборатории. Или на месте преступления, всегда вместе с другими криминалистами или офицерами полиции. Он не боялся, но должен был признать, что осторожничает больше, чем обычно. Это лишь увеличивало желание поймать этого парня.
***
Неделю спустя Горацио сидел на ступеньках пожарной лестницы с Фрэнком Триппом и пил кофе. Это было одно из их любимых мест для спокойной беседы. В комнате отдыха обычно было слишком шумно, а при появлении начальства этот шум моментально стихал. В такой обстановке трудно расслабиться.
– Прошлым вечером был ещё один наезд и побег, – внезапно сказал Фрэнк. – Видимо, это преступление месяца. – Он не выглядел обеспокоенным.
– Почему ты не позвонил мне? – внимательно взглянул на него Горацио.
– О, ничего общего с твоим делом. Я не стал тебя дёргать. Там был маленький синий "форд", и мы поймали водителя в миле от того места.
– И, тем не менее, расскажи мне…
– Женщина сказала, что даже не подозревала о том, что сбила кого-то. Просто "на что-то" наехала. Но она сломала радиатор, так что машину вскоре заклинило. Она так визжала, рассказывая об этом, что им стоило бы забрать её в психушку и полечить электрошоком. Так что – ничего общего.
– А парень мёртв? Это был парень, я полагаю?
– Да. И да.
Горацио молчал. Он ненавидел совпадения.
– Что? – спросил Фрэнк.
– Не возражаешь, если я ознакомлюсь с делом подробнее? Сейчас у меня особое отношение к наездам и побегам.
– Конечно, как тебе угодно. Отчёты на моём столе. Захватишь по пути.
– Ей предъявили обвинение?
– Нет ещё. Я жду результатов вскрытия, ночная смена его не провела. Если парень действительно лежал на дороге, её история правдива… Тогда это вообще не наезд и побег, а просто несчастный случай, и она не знала, что сделала.
Горацио отхлебнул кофе, удивляясь собственному перевозбуждению. Майами – большой и оживлённый город. Автомобильные аварии происходят постоянно. Люди сбивают людей… Скорее всего, Фрэнк прав, но взглянуть не помешает.
Лора МакКласки… Имя было ему незнакомо, и, заглянув в отчёт, лицо он тоже не узнал. Записей было немного. Арест за вождение в пьяном виде в 2011 году. С фотографии смотрела коротко стриженая женщина тридцати двух лет, её волосы были выбелены. Она выглядела старше своего возраста. В полицейском отчёте об аварии было только то, что уже сказал Фрэнк. Жертвой оказался Джозеф Джонсон, пятидесяти восьми лет. Умер на месте преступления. Арестов нет. Это имя тоже ничего не говорило Горацио.
Он подумал, что нужно просто вернуть дело полиции, пусть они разбираются с ним дальше, но любопытство одержало верх, и Горацио направился в морг, где Том Ломан проводил вскрытие тела мистера Джонсона.
– Горацио? – удивился медэксперт. – Не знал, что это твоё дело.
– Не моё. Просто любопытно, так как автомобиль, похоже, стал любимым орудием преступления этого месяца.
– Я полагаю, это считали несчастным случаем.
– Считали?
– Ну, я не могу утверждать, – сказал Том. Он достал снимок, показывающий повреждение голени. – Это вопрос к вам. Я могу сказать только, что он стоял, когда его сбили.
Горацио отправился прямиком к Фрэнку, передать то, что сказал Том.
– Так она солгала, да? – нахмурился Фрэнк.
– Ну, может, и нет. Если его уже кто-то сбил, и он лежал на дороге… Это могло случиться до того.
– Сможешь доказать это?
– У нас ведь есть машина, да?
– Конфискована.
– Тогда мы можем доказать это, – усмехнулся Горацио. Тронул Фрэнка за руку. – Я могу взять это дело?
– А я могу тебя остановить? Да, бери.
Глава 6
Когда в гараже "форд" со следами жертвы на нём, за доказательствами дело не станет.
– Она его сбила, – сказал Горацио, вернувшись.
– Уверен?
– Уверен. На капоте его кровь, а на ногах парня автомобильная краска. Если бы он уже лежал на дороге, этого никак не могло бы быть.
– В таком случае пойду-ка я лучше привезу её, – поднялся Фрэнк. – Она живёт в какой-то глуши. – Он заглянул в бумажку. – Ферма "Мир".
– Надеюсь, она ещё там.
– Эй, приятель, да нам просто не за что было задерживать её вчера! Да и зачем ей убегать? Она попала в аварию, только и всего, – Фрэнк хмуро взглянул на Горацио. – Ты думаешь, тут что-то большее?
– Не знаю, Фрэнк, – вздохнул Горацио. – Может, и нет. Может, она солгала, потому что испугалась. Я же сказал, у меня сейчас особое отношение к наездам и побегам. Возможно, я ищу связь там, где её и не было.
– Не могу винить тебя за это, – пожал плечами Фрэнк. – Хочешь допросить её?
– Нет, допрашивай ты.
– Ладно, увидимся.
Горацио вернулся в свой кабинет, сделал себе кофе и с кружкой сел к столу, погрузившись в раздумья. Если связь всё же есть, это значило, что Джозеф Джонсон связан с каким-то делом. Но у него не было арестов. Возможно, он участвовал в каком-то судебном деле, в качестве свидетеля, например. Горацио ещё раз просмотрел все имена в списке дел судьи Уэстбрука. Никакого Джозефа Джонсона. Впрочем, Горацио и не ожидал его там найти.
Он ещё раз просмотрел отчёт об аварии и заметил, что ближайшим родственником Джонсона названа его жена. Повинуясь импульсу, Горацио позвонил Келли.
– Уделишь мне минутку?
– Конечно, босс.
Как и всегда, Горацио обнаружил, что его настроение улучшается от одного вида этой блондинки, его эксперта по баллистике, и от тёплой улыбки, с которой Келли села напротив.
– Как ты, босс?
– Отлично. Почти уже на ногах снова.
– Я очень рада. Меня напугало – да и всех нас – что кто-то покушался на тебя.
– Что ж, – улыбнулся Горацио, – меня это напугало тоже. И потому я хотел попросить тебя кое-что сделать. Без протокола…
– Что нужно сделать?
Он рассказал о вчерашней жертве.
– Логика говорит, что тут нет связи, но интуиция подсказывает иное. Конечно, это может быть чрезмерная подозрительность с моей стороны. Я хочу, чтобы ты поговорила с его женой – теперь вдовой.
– И что сказала?
– Начни с обычных полицейских разговоров – нам очень жаль и так далее, расследование продолжается. Но, если тебе удастся вызвать её на разговор… Я хочу разузнать о её муже, чем он жил и всё такое. И особенно я хочу знать, не участвовал ли он в каком-нибудь судебном деле…
Келли задумчиво кивнула.
– Но почему я?
– Это сексизм, я знаю, – усмехнулся Горацио, – но потому что ты женщина. Более того, ты из тех, с кем люди охотно идут на разговор. Ты против?
– Нет, я попробую. Зависит от того, насколько она разговорчива. Можно ли как-то упоминать об аварии?
– У нас пока нет даже отчёта медэксперта. Думаю, можно сказать о том, что мы установили водителя. Кроме того… Скажи, что мы будем держать её в курсе. Не дави на неё, просто посмотри, что мы можем получить, не расстраивая её. Нельзя позволить ей заподозрить, что это был не несчастный случай, – он грустно улыбнулся. – Тем более, что есть вероятность, что так оно и было.
– Я поняла, босс. Давай адрес. Посмотрим, что я смогу сделать.
Позже Горацио спустился вниз, посмотреть, как Фрэнк проводит допрос. Он наблюдал, сам оставаясь невидимым, но так и не узнал женщину. Лора МакКласки заливалась слезами и утверждала, что невиновна. Это был несчастный случай, она побоялась останавливаться ночью, она не хотела врать, просто запаниковала… Горацио всё это слышал и раньше. Фрэнк тоже всё это слышал, поэтому продолжал давить на подозреваемую. Горацио ушёл, оставив его за этим занятием.
***
Келли вернулась только во второй половине дня. Она выглядела довольной собой.
– Узнала что-нибудь?
– Может быть. Она как начала говорить, так уж не прекращала. Её муж занимался строительным бизнесом. Они женаты уже больше тридцати лет. Взрослые дети, внуки. По крайней мере, она не будет одна.
– Келли…
– Я узнала то, что ты хотел, – перестала испытывать его терпение Келли. – Она вспомнила, что когда-то он был в жюри присяжных. Говорит, он очень не хотел делать этого, но считал своим гражданским долгом. Она не помнит точно, когда это было, но полагает, что где-то семь лет назад. И она не знает никаких подробностей, потому что Джозеф не захотел обсуждать то дело.
– Ну, он не имел права.
– Я знаю. Но даже и после того. Она говорит, он был расстроен, потому что рассматривалось тягчайшее преступление, и жюри пришлось решать вопрос о смертной казни.
– Они вынесли смертный приговор?
Келли кивнула.
– Она говорит, сначала он был против, но потом согласился с большинством. Она думает, что впоследствии он терзался угрызениями совести из-за этого. Это поможет?
– Наверняка! Это определённо связано, а у нас всего несколько дел, завершившихся вердиктом о смертной казни. Келли, ты неподражаема!
– Рада была помочь, босс, – улыбнулась она.
Горацио позвонил Фрэнку.
– Не выпускай МакКласки. Я потом объясню.
Он вернулся к спискам и нашёл всего четыре дела, в которых был вынесен смертный приговор. Труднее было получить списки присяжных.
– Я не думаю, что у нас есть записи за такой долгий срок, – скучающе отмахнулся от его вопроса клерк.
– Должны быть. Откуда вы узнаёте, кого не стоит звать в жюри ещё раз?
– Жюри выбирает компьютер.
– Значит, эти записи есть в компьютере.
– Ну, может, и есть.
– Так есть или нет? – резко переспросил Горацио. – Как тебя зовут?
– Мэтью…
– Мэтью, а дальше?
– Мэтью Симпсон. Сэр, – добавил клерк, подумав.
– Что ж, Мэтью Симпсон, я облегчу тебе задачу. Я называю имя и хочу знать, в каком деле он был присяжным и когда. Перезвонишь через пять минут, и я закрою глаза на твоё нежелание помогать полиции, – Горацио продиктовал имя.
– Это займёт больше времени, сэр. Я должен получить разрешение от…
Горацио не дослушал, повесил трубку и пошёл искать Фрэнка, который вернулся на своё место.
– Она в камере, – сказал детектив. – Ты собираешься ввести меня в курс дела?
– Думаю, я установил связь между этим делом и делом судьи Уэстбрука. И моим.
– Правда? Машина-то другая… И кто же такая мисс МакКласки?
– Пока не знаю. Можем получить ордер на обыск её дома?
– Горацио! Для этого нет никаких оснований, – Фрэнк задумался. – Слушай, установи связь между ней и судьёй, и я попытаюсь. Его многие знали. Его коллегам будет легче подписать такой ордер, – он усмехнулся. – Я уже видел такой взгляд.
– Какой такой взгляд, Фрэнк? – с наивным видом переспросил Горацио.
– Как у охотничьей собаки, учуявшей дичь.
У Горацио зазвонил телефон.
– А, мистер Симпсон… – он жестом попросил у Фрэнка ручку и бумагу и что-то накарябал на ней. – Спасибо. Видишь, не так уж и сложно? Отправь мне подтверждение по факсу. – Несколько минут он слушал с хитрой улыбкой. – Ладно. Считай, что соскочил с крючка. Но запомни – мы оба на службе. Полицейский запрашивает информацию, потому что она ему нужна, а не потому что он хочет усложнить тебе жизнь.
– Кто это? – поинтересовался Фрэнк.
– Маленький крючок, просиживающий штаны в суде, – Горацио взглянул на свою запись. – Лерой Биггс…
– Убийца полицейского. Мы казнили его осенью прошлого года. Давно было пора. Он и есть твоя связь?
– Я уверен на 99%. Полчаса, Фрэнк. Я заполню пробелы и вернусь.
Фрэнк смотрел ему вслед, качая головой.
Потребовался всего один звонок в тюрьму и списки посетителей, чтобы установить, что Лора была частым гостем Лероя Биггса. Горацио прихватил распечатки факсов и вернулся к Фрэнку.
– Вот: Лерой Биггс – председательствовал судья Уэстбрук – Джозеф Джонсон был старшиной присяжных – я был ведущим криминалистом. Лора МакКласки, подружка. Удовлетворён?
– Пойду арестую её, – Фрэнк встал. – Хочешь посмотреть?
Глава 7
– Лора МакКласки, вы арестованы по подозрению в убийстве судьи Рэндольфа Уэстбрука, Джозефа Джонсона и покушении на убийство лейтенанта Горацио Кейна. Вы имеете право хранить молчание…
Горацио снова стоял за стеклом, невидимый, и наблюдал, как женщина усиленно доказывает свою правоту.
На этот раз без слёз.
– Никого я не убивала, идиот! – хрипло и сердито кричала она. – Я сбила какого-то старого пьяницу, вылезшего на дорогу. Это был несчастный случай. Я даже не знаю остальных!
– Заткнись, – тихо сказал Фрэнк. Закончил зачитывать её права и сделал знак офицеру. – Организуйте её отправку в тюрьму.
– Вы не можете держать меня здесь! Мне нужно покормить животных дома!
– Полагаю, об этом нужно было подумать заранее. Допрос завтра, дорогуша. Собирайся с мыслями.
Фрэнк закрыл за собой дверь допросной и потянул Горацио за руку:
– Пошли, напарник. У меня от неё голова болит.
– У неё действительно есть животные? – спросил Горацио, пока они ждали лифт.
– Я видел пару лошадей. Довольно тощих, но они не будут сегодня голодать. Как только убедимся, что хозяйку заперли, я вызову службу охраны животных.
– И получишь мой ордер?
– Хорошо, хорошо! – усмехнулся Фрэнк. – Первым делом с утра. Обещаю, она никуда не денется, а сейчас уже поздно.
– Полагаю…
– Кстати, Том прислал отчёт. В организме Джонсона не было алкоголя или наркотиков, так что он не был "каким-то старым пьяницей", а столкновение его не убило. Он умер от сердечного приступа вскоре после него.
– И всё-таки это убийство, Фрэнк.
– О, я знаю. Пока ловкач-адвокат не докажет, что он умер из-за болезни сердца. Но есть ещё судья и её нападение на тебя. Хотя я не думаю, что она сознается.
– Посмотрим, что найдётся завтра в её доме. Если сумеем прижать её уликами, признание не понадобится.
– Мне можно с вами?
– Конечно. Почему ты спрашиваешь? Я собирался взять ещё и Эрика. А как же допрос?
– Подождёт, – потёр руки Фрэнк.
***
Жилище Лоры МакКласки гордо именовалось фермой, но представляло собой пару ветхих сараев и старый трейлер. Там действительно были две тощие лошади, пасущиеся на практически голом поле. На приехавшие машины они посмотрели с надеждой и побежали к забору.
– Они хотят есть, – пробормотал Эрик, – видно, их содержат впроголодь.
– Мы вызовем помощь для них, но сначала закончим обыск, – сказал Горацио. – Не хочу, чтобы здесь топтались лишние люди. У нас есть ключи, Фрэнк?
– Чёрт, – Фрэнк благодушно улыбнулся. – Забыл спросить.
– Эрик, ломай дверь.
Эрик достал из "хаммера" лом, но это не понадобилось, дверь трейлера открылась от резкого рывка. Горацио мог бы поклясться, что Фрэнк выглядит разочарованным.
– Каков план действий?
– Мы с тобой осмотрим трейлер. Эрик, осмотри сараи. Будь осторожен – кто знает, что она там держит.
Трейлер был пропитан обычными запахами сырости и пищи, но внутри было довольно опрятно. Фрэнк начал с одного конца, Горацио с другого, они работали в тишине, внимательно осматривая ящики, простукивая пол и стены, отодвигая всё движущееся, изучая каждый клочок бумаги.
Прошло всего десять минут, когда Эрик показался в дверях.
– Идите посмотрите, что я нашёл.
– Просто скажи, – ответил Горацио, оборачиваясь вместе с Фрэнком.
– Разбитый чёрный внедорожник.
– Хорошо. Я так и думал, – Горацио улыбнулся. – Вызывай эвакуатор и везите его в лабораторию. Осторожнее с передней частью. Она должна быть покрыта уликами.
– О, да. Я видел кровь и волосы, – Эрик вышел, вытаскивая телефон.
– Ты знал? – Фрэнк внимательно посмотрел на Горацио.
– Разумеется, нет. Но надеялся. Подозревал. Куда ещё он мог деться?
– Таким образом, мы сможем связать её с судьёй. Остаётся только связать с тобой.
– Может, мы и не сумеем этого доказать, – пожал плечами Горацио. – Это неважно. Давай продолжим обыск, может, ещё чего найдём.
Они продолжили искать.
– Я нашёл пистолет, – объявил Фрэнк. – У неё под подушкой.
– Полагаю, мне повезло, что она не подстрелила меня тогда, – сухо заметил Горацио. Он боролся с заклинившим ящиком. – Давай! – пробормотал он.
– Мало каши ел? – усмехнулся Фрэнк.
– Я хочу найти улики, а не уничтожить их, – внезапно ящик поддался, и бумаги разлетелись по полу. – Чёрт возьми!
С ворчанием заставив согнуться своё ещё не зажившее до конца колено, Горацио подобрал бумаги. Разложил их на столе, где свет был лучше.
– Джек-пот, – пробормотал Горацио через несколько минут.
– Что у тебя? – Фрэнк подошёл ближе.
На столе лежала стенограмма суда над Лероем Биггсом.
– И это, – Горацио подвинул детективу рукописный лист и наблюдал, как изменяется лицо Фрэнка, пока тот читает список. – Пресловутый дымящийся пистолет.
– Господи боже, она всех записала, – пробормотал Фрэнк. – Судья, прокурор, свидетели, присяжные… С адресами… И не только… Полагаю, надо проверить, не убила ли она кого-то ещё, о ком мы не знаем.
– Нет необходимости. Она пометила крестиками свои успехи.
– Эй, Келли тоже в этом списке.
– Я знаю – она давала показания. Не говори ей, Фрэнк. Теперь это неважно.
– Не скажу. Этого хватит? А то я умираю от желания посмотреть, как она будет выкручиваться. О, если ты не хочешь сам её допросить…
– Я бы не хотел. Пока. Очевидно, она меня узнает. Давай оставим это как неприятный сюрприз для неё. Посмотрим, что она скажет тебе, для начала. Ты можешь возвращаться, если хочешь. Мы с Эриком подождём эвакуатор.
– Мы прижмём её, – сказал Горацио, найдя Эрика в меньшем из двух сараев. – Мы нашли список жертв. А что у тебя?
Эрик поднял взгляд, сидя на корточках.
– Собака-мама и четыре щенка. Совсем маленькие и очень слабые. Знаешь, она не издала ни звука… – он встал. – Я дал ей немного воды.
– Тебе лучше вызвать службу охраны животных, – вздохнул Горацио. – Можно добавить жестокое обращение с животными к остальному. Ты слышал, что я сказал? Мы прижмём её. Список плюс машина…
– Значит, теперь ты можешь перестать опасаться?
– Я и не опасался! Разве я?..
– Ты был немного… нервный. А кто бы на твоём месте не нервничал… Я позвоню и потом подготовлю внедорожник к транспортировке. Ладно?
Горацио сел на тюк сена и смотрел, как сука кормит щенков. Или пытается. Она была такой тощей, что казалось, вот-вот испустит дух. Люди жестоки… Собака посмотрела на него доверчивыми карими глазами и неуверенно вильнула хвостом.
– Да, псина, теперь ты знаешь, что мир не так уж хорош. Много плохих людей.
Теперь ты разговариваешь с собаками, Горацио… Наверное, это старость.
Наконец он услышал грохот эвакуатора и встал.
– Всё наладится, псина, я обещаю.
Горацио осторожно закрыл дверь сарая и пошёл руководить погрузкой.
Глава 8
Они выехали за эвакуатором на шоссе и встретили офицеров службы охраны животных, направляющихся на ферму.
– Рад, что этой собаке окажут помощь, – пробормотал Эрик. Взглянул на Горацио. – Ты любишь собак?
– Больше, чем думал. С тех пор как Сесиль завела этого маленького монстра, Себастьяна. У него… есть характер.
Они ехали некоторое время в молчании, потом Эрик неожиданно рассмеялся.
– Что?
– Просто подумал: эта женщина убила двух человек и угробила две машины в процессе. Весьма расточительно.
– Полагаю, она собиралась изменить почерк. Мы нашли пистолет в её трейлере. Хотя автомобиль создаёт своего рода щит между убийцей и собственно убийством. Выстрел – более близкий и личный способ. Ей могло не хватить смелости.
– Я просто рад, что мы поймали её.
– Теперь нужно собрать все улики воедино…
Это оказалось очень просто. Эрик обработал машину снаружи, Горацио внутри, и внедорожник с готовностью предоставил улики наезда на судью Уэстбрука и его собаку. Внутри были отпечатки только одного человека. И это была Лора МакКласки.
– Вот и всё, – Горацио стянул перчатки.
– Взгляни на это, – Эрик приподнял что-то пинцетом.
– Что это?
– Волос.
– Ты их достаточно нашёл.
– Но этот рыжий, – Эрик аккуратно поместил его в пакет для улик. – Зацепился за разбитую фару. Мы ещё и наезд на тебя докажем.
– С одним волоском? – пожал плечами Горацио. – В любом случае, это не имеет такого уж значения, не так ли?
– А я думаю, что имеет, – твёрдо сказал Эрик. – И у нас есть, что ей предъявить.
– Пойду взгляну, как дела у Фрэнка.
Но перед этим Горацио поднялся в свой кабинет и позвонил главному прокурору штата:
– Джерри? Горацио… Я просто хотел тебя заранее предупредить – мы взяли убийцу судьи Уэстбрука.
Джеральд Даффи, как обычно, был полон энергии.
– Это лучшая новость за последнее время. Это точно?
– Ещё не совсем, но скоро будет настолько точно, насколько это возможно. Она также убила другого человека – Джозефа Джонсона.
Горацио обрисовал ситуацию.
– Какая очаровательная женщина, – пробормотал прокурор.
– А ещё она пыталась убить меня…
– Боже мой, Горацио! Ты серьёзно? Что, она тебя сбила?
– Да, но я отделался синяками. О, и можешь добавить обвинение в жестоком обращении с животными, если сочтёшь это уместным в деле об убийстве.
– Ты не поверишь, но если жюри начнёт ей симпатизировать, только такая деталь и расставит всё по местам. Собери всё, что сможешь, Горацио. Я решу, что пускать в дело.
Они поговорили ещё немного. Горацио нравился Джеральд Даффи. За его внешним добродушием скрывался острый ум, обширные знания закона и чутьё на присяжных. Горацио всегда был спокоен, когда процесс вёл Джеральд.
– Я должен идти, Горацио, – сказал Даффи на прощание. – Береги себя, друг мой. Ненавижу терять самых лучших из хороших парней.
– Ты тоже, Джерри.
Горацио отправился искать Фрэнка и обнаружил его за очень поздним ланчем.
– Ну?
– У меня перерыв. Она пока всё твердит "без комментариев, без комментариев". Скучно.
– Это не имеет особого значения. Улики достаточно сильны.
– И всё же хорошо бы сломать её. Получить признание. Она хитрая штучка…
– Я только что разговаривал с Джеральдом Даффи, сказал ему, чего ожидать, – сказал Горацио.
– Он был в восторге, не сомневаюсь.
– Ну, судья был его другом. Он сказал, единственная проблема, которую он видит, это возможность прикинуться невменяемой.
– Что она и сделает, разумеется.
– Вероятно. Я имею в виду, такая месть за подонка вроде Биггса? Это должен быть роман века. Не верю ни на минуту. Бог знает, что ей двигало. Хотя… – Горацио задумался. – Убийцы привлекают этих странных женщин. Помнится, Тед Банди получил шесть брачных предложений. Но, как заметил Джерри, юридическое определение невменяемости уже не подходит. Она планировала всё это, выслеживала свои цели, изучала их привычки, это явная преднамеренность. Другая проблема в том, действительно ли она убила Джонсона, но нет сомнений в том, что у неё было такое намерение. Так что да, я бы сказал, он с нетерпением ожидает этого дела. И он сказал, что будет добиваться смертной казни.
– Заманчиво… – Фрэнк встал. – Пойду ещё разок попробую расколоть её. Заходи, если захочешь.
– Возможно, чуть позже.
***
Глаза Лоры МакКласки сузились, она узнала Горацио сразу, как только он вошёл в допросную.
– Ты!
– Я, – спокойно сказал он. – Цел, как видите.
– Ублюдок… – пробормотала она себе под нос.
– Лора, я уверен, что детектив Трипп уже сказал вам, что у нас есть всё, что нужно, так что я просто удовлетворяю своё любопытство. Как вы узнали, что я буду на той улице?
Она долго смотрела на него, потом сказала:
– Отключите диктофон.
Горацио кивнул Фрэнку, и тот выполнил просьбу.
– Я ездила вокруг, решая, где и как доберусь до тебя. Глазам своим не поверила, когда увидела, как ты идёшь по улице без какого-либо прикрытия. Твои волосы трудно с кем-то спутать, лейтенант Кейн.
– И вы не устояли, да?
– Нужно было выждать, – пожала плечами она. – Я недооценила обстановку, но это была моя первая попытка, и мне, очевидно, нужна была практика. Было больно?
– Ещё один вопрос. Почему?
– Почему ты?
– Нет. Зачем все эти убийства? Не для Лероя же Биггса.
– Я любила его. Мы собирались пожениться.
– Правда?
– Тебе не понять. Он был весёлым, чутким…
Горацио слышал, как Фрэнк фыркнул, но сам просто кивнул. Не было смысла спорить с ней. Он повернулся, чтобы уйти.
– Вы не должны были казнить его, – добавила Лора. – Это варварство.
Горацио обернулся с яростью в глазах.
– Странный выбор слов, Лора… Нет ничего более варварского, чем сбить старика и его собаку.
– Мне жаль собаку, но я не могла ей помочь. По меньшей мере, он не был привязан к каталке, и ему не вводили яд в вену.
– Вы против смертной казни. Я понял. – Горацио снова развернулся к выходу, но уже в дверях оглянулся. – Вот что я скажу, Лора… Вы просто получили шанс испытать это на себе. Надеюсь, оно того стоило.
@темы: CSI:Miami, перевод, фанфики, ФБ-2014, Горацио Кейн, Фандомные игры