
Название: AMBER alert
Автор: Tinka1976
Бета: Тайлин
Размер: макси, 20 270 слов
Канон: CSI: Miami
Пейринг/Персонажи: Горацио Кейн, Эрик Делко/Келли Дюкейн, Фрэнк Трипп, Райан Вулф, Алекс Вудс и другие
Категория: джен, гет
Жанр: crime-drama, романс, хёрт/комфорт
Рейтинг: R
Краткое содержание: Одно убийство тянет за собой другое, эти преступления явно связаны между собой, но как именно? А тут ещё похищенный ребёнок, да и кое-кому из криминалистов придётся несладко... Горацио и его команде предстоит распутывать весь этот непростой клубок.
Предупреждения: смерть несериальных персонажей, насилие/жестокость, изнасилование
Примечание: AMBER (America’s Missing: Broadcasting Emergency Response) Alert или Child Abduction Emergency — система оповещения о пропаже детей
Скачать с яндекс-диска: doc || txt || fb2 || epub

"Там не заблудишься, я тебе сейчас всё объясню…"
Вот и объяснил… Конечно, может, Мартин и сам что-нибудь перепутал, ориентиры, прямо скажем, были так себе. Но для того и придуманы всяческие умные штучки типа навигаторов, чтобы не было нужды вот так плутать, разыскивая нужное место. Нет, решено, если за очередным поворотом не будет той самой здоровенной вывески, которую обещал Оззи, – пропади она пропадом, его мастерская. Сделают всё и в обычной. Пусть на сотню баксов дороже, пусть за неделю, а не за ночь, – но меньше всего на свете Мартину нравится чувствовать себя таким придурком, как сейчас. Это никакие сто баксов не исправят.
За поворотом оказался вовсе глухой переулок и, разумеется, безо всяких вывесок. Мартин замедлил ход, выбирая в навигаторе свой домашний адрес: пусть вежливый электронный гид в исполнении приятного женского голоса выведет его обратно к цивилизации, – и это его спасло. Бросив очередной взгляд на дорогу, Мартин успел заметить лежащего на асфальте человека. Взвизгнув тормозами, "феррари" встал как вкопанный.
Человек не торопился убираться с дороги, и Мартин занервничал. Неужели он всё-таки слишком поздно затормозил? Доказывай потом копам, что переехал уже мёртвого. А если этот придурок ещё и не мёртв, а лишь мертвецки пьян или обдолбан?
– Эй, ты там живой? – позвал Мартин, выходя из машины. Мотор он предусмотрительно глушить не стал, а дверцу придерживал, чтобы не захлопнулась. К сожалению, с этого места не было видно лица лежащего, только его ноги. – Давай, двигай отсюда, а то полицию вызову! – пригрозил Мартин. Никакого эффекта.
В переулке воняло мочой и кошками. Окончательно разозлившись, Мартин захлопнул дверцу машины и решительно направился вперёд, готовый пинками заставить пьянчугу освободить проезд. Он смотрел под ноги и не успел отреагировать на тень, надвинувшуюся откуда-то сбоку. Просто почувствовал вкус крови на языке и только тогда сообразил, что его ударили в лицо. Крик застрял у Мартина в горле, а следующий удар – в живот – выдавил из него какое-то хриплое бульканье. Несмотря на пляшущие перед глазами круги и новые удары, огнём вспыхивающие на теле, Мартин сумел различить знакомый звук открывшейся дверцы машины.
– Только не мой "феррари"! – хотел крикнуть он, рванулся, но тут под ребро ударило особенно жгуче, и Мартин закашлялся, пуская кровавые слюни. А потом ему вдруг стало всё безразлично. И паршивец Оззи со своей чудо-мастерской, и не выплаченный до конца кредит за "феррари", и текущая по ногам моча… Мартин глянул невидящими глазами прямо в бледное перекошенное лицо водителя "ауди", минуту назад свернувшей в этот злосчастный переулок, и провалился в темноту.
***
Лин была вне себя от ярости. Кем он её считает, совсем дурочкой? Да, она не хочет ничего решать, она хочет жить в своё удовольствие, а для решения проблем у каждой уважающей себя женщины есть специальный полезный человек, муж называется! Так жила её мать, и её тётка, и бабушка… Карен живёт иначе, но кому от этого лучше-то?
Да, крыть ей нечем, раньше она покупалась на все эти сладкие сказочки о сверхурочных и индивидуальных заказах, верила, что при должном старании даже автомеханик может заработать на приличную жизнь, но что из этого вышло в итоге? Дом скоро отойдёт обратно банку, Лин так и не нашла денег выкупить последнюю закладную. Оказаться впридачу втянутой в его тёмные делишки? Нет уж, увольте! Она прекрасно знает, что именно видела, и не надо ей тут рассказывать сказки. Сказки она себе сама расскажет, когда получит отступные.
Лин показалось, что хлопнула входная дверь, но шагов она не слышала. Да и не должен этот мерзавец так быстро вернуться, по-хорошему. Или она так мало запросила, что ему и четверти часа оказалось достаточно, чтобы раздобыть нужную сумму? Ну ничего, у неё есть ещё один козырь в запасе…
Лин выходила из комнаты, чтобы проверить, пришёл всё же кто-то или ей почудилось, когда внезапно перестала видеть что-либо вокруг. И ничего не почувствовала: ни боли от удара о стену, ни ковра под щекой, ни чужих рук, грубо стискивающих её бёдра, ни бесцеремонно вторгающегося в неё члена…
***
– Глухое место, – недовольно сказал Фрэнк Трипп, оглядывая высокий забор с одной стороны улицы и пустырь с другой.
– На бродягу он совсем не похож. Такой костюм не найдёшь на помойке, – лейтенант Горацио Кейн стоял в нескольких шагах от тела, дожидаясь, пока судмедэксперт закончит свою часть работы.
– Думаешь, сброс? – поинтересовался Фрэнк.
– Маловероятно, – покачал головой Том Ломан. – Нет соответствующих повреждений, даже следов волочения. Я думаю, он умер здесь, на этом самом месте.
– Фрэнк... – Горацио прищурился, вглядываясь в дальний конец переулка. – Почему бы тебе не потолковать с хозяином вон того заведения?
– Если у них есть камера над входом, она могла захватить происходящее в переулке, – согласился Фрэнк.
– В таком районе должна быть, – кивнул Горацио. – Что ещё скажете, док?
– Четыре колотые раны. Три на спине, одна спереди, все в районе лёгких. Ранения проникающие, вероятно, ножевые, – откликнулся Ломан, не прекращая ощупывать тело затянутой в перчатку рукой. – Множественные травмы предположительно от удара тупым предметом. Вероятнее всего кулаком, но с исключительной силой.
– Чрезмерное насилие, – Горацио поморщился, побарабанил пальцами по жетону, кивнул доку и подошёл к Райану Вулфу, который разглядывал что-то на асфальте. – Что у тебя?
– Похоже на кровь, – Райан приложил угольник и защёлкал фотоаппаратом. Сделав снимки, он взял ватной палочкой пробу с подозрительного пятна.
Горацио смерил взглядом расстояние от этого места до тела. Конечно, пострадавший мог преодолеть его даже с серьёзной раной, но где тогда следы?
– Но это не она, – покачал головой Райан. Реактив не окрасил ватную палочку в розовый цвет, значит, тест отрицательный. – По-моему... – Райан наклонился и понюхал пятно. – Слушай, Эйч, по-моему, это что-то кондитерское, – он коснулся пятна мизинцем, осторожно лизнул и добавил: – С вишнёвым вкусом.
Горацио усмехнулся и вернулся к месту обнаружения тела.
– Документов нет?
– Увы, – покачал головой Ломан, помогая санитару задвинуть носилки в фургон. – Всё как и раньше.
– Судя по следам шин, у него была спортивная машина, – сказал подошедший Райан. – Я отправил снимки Делко, он скажет точнее.
– Но этого недостаточно для ориентировки воздушного патруля, – Горацио сжал челюсти, играя желваками.
Это была уже третья подобная жертва. Отдел, занимающийся угонами машин, ничем не мог помочь криминалистам – раньше они не сталкивались с таким почерком, обычные угонщики стараются обходиться без жертв. Эти же угонщики не только убивали хозяина машины, но и забирали его документы, затрудняя опознание. Это давало им достаточно времени на то, чтобы искомая машина превратилась в груду разрозненных деталей с перебитыми номерами, найти которую можно было только случайно. Такое положение дел лейтенанта Горацио Кейна устроить никак не могло.
***
Личность жертвы установили только через несколько часов. Фрэнк, разумеется, получил плёнки раньше, но камера оказалась такой слабой, что происходящее в переулке удалось разобрать лишь в общих чертах, а о том, чтобы рассмотреть номерной знак угнанной машины, и речи не шло. Лишь когда по отпечаткам пальцев установили, что погибшего звали Мартин Беккер, тридцати семи лет от роду, холост, работал в банке начальником кредитного отдела, тогда и выяснили, какую машину он водил. Его "феррари" цвета "мокрый асфальт" наконец объявили в розыск, ни на что уже не надеясь: прошло больше двенадцати часов с момента угона, а специалисты в хорошо оборудованной мастерской могут разобрать такую машину меньше чем за час.
– Не удалось выяснить, что он делал в том районе? – спросил Горацио, останавливаясь возле поверхностного компьютера.
– Нет, – Райан отрицательно покачал головой и снова запустил воспроизведение, внимательно вглядываясь в мелкое размытое изображение. – Почему он остановился? – пробормотал он, ероша бровь большим пальцем.
– По нужде? – предположил Горацио. – Переулок глухой и безлюдный.
– Не похоже, – не согласился Райан. – Смотри, он не глядит по сторонам, не отходит к забору. Он идёт вперёд...
– Как будто перед его машиной что-то есть, – закончил за него Горацио.
– Или кто-то.
– Если ты сворачиваешь в глухой переулок и видишь лежащего на асфальте человека, у которого голова в крови...
– …с вишнёвым вкусом...
– ...ты не смотришь по сторонам, ты идёшь к жертве.
– Том сказал, парню раздробили челюсть и здорово помяли грудную клетку, а уже второй удар ножом рассёк спинной мозг и был смертельным, – сказал Райан, наблюдая за мельтешением смазанных теней на плёнке. Невозможно даже было определить точное количество нападающих. То ли один, то ли двое. Вот промелькнула какая-то машина. Кажется, не останавливаясь. Хотя…
– Вероятно, кто-то из них уже сидел, – задумчиво сказал Горацио, потирая подбородок. – И теперь решил не оставлять свидетелей.
– Если так, его отпечатки есть в системе. Я проверю ещё раз образцы, которые передал Том, и одежду жертв.
– Горацио! – Фрэнк Трипп дышал так, словно не ехал на лифте, а бежал бегом по лестнице. – Есть зацепка! Мы искали машину Беккера на камерах дорожного наблюдения, но нашли кое-что другое. Камера на светофоре в квартале от места преступления зафиксировала нарушителя. Зелёная "ауди" превысила разрешённую скорость чуть ли не в два раза. Время и направление движения совпадают.
– Свидетель или... – Горацио быстро шёл за Фрэнком к лифту.
– Или. Машина зарегистрирована на Томаса Диксона, двадцать семь лет, автомеханик, отсидел семнадцать месяцев за угон, вышел пару недель назад.
– Адрес есть?
– И не только адрес, – Фрэнк торжествующе потряс сложенной бумажкой ордера.
***
– Неплохо у нас живут недавние зэки, – Горацио вышел из "хаммера" и теперь с удивлением оглядывал ровно постриженные ряды живой изгороди вдоль чистых тротуаров и разноцветные фасады домов с ухоженными цветниками перед ними. – Ты уверен, что адрес правильный?
– Ну, технически это не его адрес, а адрес жены, – буркнул Фрэнк, сверившись с блокнотом и направляясь к одному из домов. – К тому же бывшей жены, она подала на развод вскоре после того, как Диксона посадили. Но дом всё ещё оформлен на него, и другого адреса в системе нет. Правда, плату по закладной за этот дом уже три раза просрочили, так что со дня на день...
– Фрэнк... – перебил его Горацио, внезапно останавливаясь и напрягаясь всем телом, словно делая стойку. – Вызывай подкрепление, Фрэнк, – велел он, откидывая полу пиджака и вытягивая из кобуры свой "зиг-зауэр".
– В чём дело? – оглянувшись и не заметив ничего подозрительного, переспросил Фрэнк.
Горацио молча ткнул стволом пистолета вниз и чуть в сторону, а потом вновь вскинул его, обхватывая левой рукой пальцы правой, сжимающие рукоять. След был у самого края тротуара, неяркий и нечёткий, но в то же время не было никаких сомнений, что это отпечаток подошвы, край которой испачкан в чём-то тёмном.
Горацио мелкими скользящими шагами пересёк лужайку перед домом и осторожно толкнул входную дверь. Она оказалась незапертой и слегка приоткрылась.
Фрэнк как раз закончил переговоры по рации и присоединился к Горацио, тоже взяв оружие наизготовку. Отпечаток возле входной двери был куда более чётким, и если раньше ситуацию можно было толковать двояко, теперь стало ясно, что человек с кровью на подошвах вышел именно из этого дома. Фрэнк хотел выругаться, но Горацио предупреждающе поднял руку и шагнул в дом. Интуиция подсказывала, что они опоздали, однако Фрэнк покорно промолчал.
Далеко ходить не пришлось. Женщина лежала во второй комнате: лицом вниз, неловко подвернув под себя руки и некрасиво раскинув странно вывернутые ноги. Задравшийся подол лёгкой домашней туники оставлял открытыми ягодицы. Заметив белёсые потёки на внутренней стороне бёдер и в припухшей промежности, Горацио страдальчески поморщился, а Фрэнк, не сдержавшись, громко выругался. Конечно, их никогда не радовали подобные картины, но сейчас новое преступление было совсем некстати, грозя запутать и без того непростое дело и окончательно завести расследование в тупик.
Горацио опустился на одно колено рядом с женщиной, отвёл белокурые пряди волос с её лица и приложил пальцы к горлу, пытаясь нащупать пульс. Через некоторое время отрицательно покачал головой. Женщина была мертва.
– Задушена? – уточнил Фрэнк.
– Не похоже. Следов асфиксии нет, – Горацио приподнял веко жертвы и убедился в отсутствии петехиальных кровоизлияний на склере глаза. Слегка повернул голову женщины, держа её за подбородок, затем окинул внимательным взглядом комнату, поднялся, убрал пистолет в кобуру и задумчиво хмыкнул.
– Что? – недовольно спросил Фрэнк, за долгие годы совместной работы привыкший, что напарник замечает то, чего не замечают другие, и делает из этого неожиданные и точные выводы, но так и не научившийся не раздражаться на это многозначительное хмыканье.
– Обстановка не нарушена, Фрэнк, – пояснил Горацио. – Не буду отбивать хлеб у Тома, но полагаю, её убили одним-единственным ударом, причём она этого не ожидала. Что делает её бывшего мужа подозреваемым номер один.
***
Эрик Делко не любил работать в таких чистеньких районах. В трущобах он чувствовал себя как дома, в действительно богатых районах к нему всегда относились уважительно, а вот в таких районах, как этот, приличных, но не слишком-то богатых, Эрик не мог отделаться от ощущения скрытой презрительной враждебности его обитателей. Словно он остался для них кубинским подростком, высшая планка которого – чистильщик бассейнов, а в приличном обществе ему не место.
Впрочем, здесь было на удивление тихо. Никто не глазел, как Эрик фотографирует отпечаток подошвы на тротуаре и берёт ватной палочкой образец крови, никто не высказывал недовольства тем, что тротуар перегорожен жёлтой полицейской лентой и редким прохожим приходится выходить на проезжую часть.
Закончив с отпечатком на крыльце, Эрик осмотрел входную дверь – никаких следов взлома, как и следовало ожидать, – и зашёл внутрь. Хоть дело и представлялось примитивно простым, следовало собрать доказательства как положено, ничего не упуская.
– Келли? – позвал Эрик, заглянув в ближайшую ко входу комнату и никого там не обнаружив.
– Я здесь, – откликнулась Келли из соседней комнаты. Оглянулась и солнечно улыбнулась. – Я уже почти закончила, скоро можно будет возвращаться в лабораторию.
Эрик глядел на очерченный мелом силуэт на полу с чувством всё усиливающегося беспокойства. Что-то с ним было не так.
– Ну, не дуйся, – неправильно истолковав выражение его лица, ласково сказала Келли. – Горацио же не знал, что это окажется новая жертва в твоём деле, поэтому взял с собой того, кто оказался свободен. Райан не…
– Нет, Кел, погоди, – мотнул головой Эрик. – Тут что-то не так. А где кровь?
– Кровь? – удивилась Келли. – Её практически не было. Только несколько капель на стене и немного здесь на полу, вон там, рядом с четвёртым маркером. А в чём дело?
Эрик нахмурился, затем поставил свой чемоданчик, торопливо вскрыл уже упакованные образцы, покапал на них из пузырьков и ошеломлённо уставился на результат. Отрицательно!
– Ты не проверил их сразу?
– Я болван, Келли. Это не кровь.
– Я вижу. Не переживай так, каждый может ошибиться.
Келли, как всегда, великодушно делала вид, что ничего страшного не произошло, хотя по протоколу Эрик был обязан проверить образцы сразу же. Хорош бы он был, если бы отдал эти образцы на экспертизу ДНК!
– Но ты прав, – задумчиво сказала Келли. – Здесь нет ничего такого, во что можно было бы наступить и наследить потом.
Она вышла в коридор, заглянула в одну комнату, в другую.
– Эрик! – донёсся её звонкий голосок. – Кажется, я нашла!
Эрик поспешил за ней и, едва войдя на кухню, замер. Внушительная красная лужа на полу, брызги высокой скорости на всех поверхностях. Что же здесь произошло?
– Это не кровь, – удивлённо констатировала Келли, проведя тест. – Это… – она принюхалась. – Эрик, это какой-то джем или желатин… В общем, что-то съедобное. Оно вишней пахнет.
– Странно получается, – Эрик потёр затылок. От волнения у него опять зачесался шрам. – В комнате нет следов этого вещества. То есть либо тот, кто изнасиловал и убил миссис Диксон…
– После развода она взяла обратно свою девичью фамилию, – поправила его Келли. – Стала снова Линдси Сокер.
– …зачем-то пошёл на кухню и разбил банку с джемом…
– Кстати, – Келли прищурилась, – вряд ли это была банка. Осколков я не вижу. Скорее, – она подцепила пинцетом плёнку с края лужи, – какой-то пузырь.
– Неважно, – Эрик всё никак не мог закончить мысль. – Тебе не кажется более вероятным, что вчера в этом доме побывало два человека?
– Пока я не вижу к этому никаких предпосылок, – пожала плечами Келли. – Горацио считает, что это мог быть её бывший муж. Тогда они могли начать ссориться на кухне, а потом переместиться в комнату, и там уж… В обратном порядке это и правда выглядит нереалистичным.
– А как же следы? – не сдался Эрик. – Как он мог вляпаться здесь и не наследить в комнате?
– Ну, предположим, он снял обувь после того, как наступил в лужу, а когда произошло убийство, забыл об этом, обулся и убежал, – после некоторого раздумья выдвинула версию Келли.
– И как мы это будем доказывать? – с сомнением уточнил Эрик.
– А зачем нам это доказывать? Найдём бывшего мужа, выслушаем его объяснения и проверим его версию. Что там за шум?
Дверь открылась, вместе с патрульным офицером впустив обрывок фразы "…туда войти! Вы не смеете!.."
– Там пришла женщина, мэм, – доложил патрульный. – Говорит, что она сестра покойной и имеет право войти в дом…
Дверь снова распахнулась. Эрику показалось, что у него начались галлюцинации: рост, цвет и длина волос, черты лица, – всё в точности повторяло женщину, которую недавно вывезли отсюда в мешке для трупов. Словно покойница ожила, переоделась, причесалась и явилась проверять, как криминалисты справляются с делом.
– Что с Лин? – не утруждая себя приветствиями, спросила женщина. Её глаза расширились при виде так похожей на кровь лужи. – И где Клэр?
– А вы?..
– Я её сестра, – нетерпеливо мотнула головой женщина. – Мы близнецы. Меня зовут Карен Сокер. Так что с Лин?
– А кто такая Клэр? – насторожился Эрик. Патрульные осмотрели дом сразу, как только приехали, и никого больше не нашли.
– О, господи… – прошептала Келли, почему-то глядя на микроволновку.
– Клэр – дочь Лин, моя племянница, – на глазах Карен заблестели слёзы. – Ей всего восемь месяцев. Где она?
– Я позвоню Эйчу, – деревянным голосом проговорил Эрик, глядя на извлечённую из микроволновки детскую бутылочку.
***
– Лейтенант Кейн! Лейтенант Кейн!
Горацио устало остановился, потянулся снять солнцезащитные очки, но передумал, поставил руки на пояс и постарался улыбнуться обступившим его репортёрам. Так и есть, в первом ряду стоит хорошо знакомая блондинка с хищным выражением лица. Если сейчас Горацио ничего не скажет официально, Эрика Сайкс обязательно выловит Райана и попытается вытянуть из него что-нибудь, а с неё станется досочинить или переврать любое неосторожное слово. В последнее время Райан наловчился уходить от расспросов своей бывшей подруги, но в любом случае такое внимание ни ему, ни делу, ни лаборатории сейчас вовсе ни к чему.
– Лейтенант Кейн, правда ли, что произошло третье убийство при угоне машины?
– Совершенно верно, – сказал он в угрожающе нависшие микрофоны.
– Есть ли у вас зацепки? Подозреваете ли вы кого-нибудь?
– Вы прекрасно понимаете, что в интересах следствия я не могу разглашать подобную информацию.
– Но что-то вы можете сказать?
– У нас есть предположение, что преступники выманивают водителей из машины, притворяясь ранеными или нуждающимися в помощи. Полиция Майами-дейд призывает граждан быть осторожными и не поддаваться на провокации. Если вы видите человека, нуждающегося в помощи, вызовите соответствующую службу. Возможно, это сохранит жизнь вам обоим. Спасибо.
– Лейтенант Кейн! Лейтенант! Женщина, убитая сегодня в Корал-гейблс, была свидетельницей последнего угона?
У Горацио непроизвольно дёрнулась щека. Репортёры замолкли, все они прекрасно умели чувствовать, когда запахло жареным. Каждая секунда молчания усиливала этот запах, но Горацио медлил. Больше всего ему хотелось бы ответить "без комментариев", но он слишком хорошо представлял, какую сенсацию из этого состряпают средства массовой информации, будучи предоставлены сами себе. Криминалистам после этого не дадут спокойно работать. Огоньки ждущих его ответа телекамер казались глазами неведомых хищников, окруживших лейтенанта и подстерегающих любое неосторожное движение.
Что может быть известно тому, кто задал вопрос? Вероятно, он знает то, что изначально сообщил Трипп: машина, принадлежащая мужу убитой женщины, превысила скорость вчера вечером в квартале от места угона. Если упомянуть бывшего мужа, он может залечь на дно. Если подтвердить причастность Линдси Сокер к делу об угонах, о свидетелях вообще можно забыть. Если он сейчас неудачно солжёт, а потом репортёры узнают правду, репутации лейтенанта Кейна и всей лаборатории в целом придёт конец. Значит, как обычно: правду, только правду и ничего кроме правды, но не всю правду.
– Один из наших основных принципов гласит: следовать за уликами, – неторопливо сказал Горацио. – А не подгонять их под удобную версию. В настоящий момент улики ведут нас в сторону версии бытового убийства на сексуальной почве. И как бы ни были соблазнительны для вас другие варианты, я прошу проявить уважение к умершим и не раздувать нездоровых сенсаций. Когда у полиции появится информация для прессы – вы об этом узнаете. Боюсь, даже раньше нас. Благодарю.
Коротко кивнув в знак прощания, Горацио пошёл к лаборатории под одобрительные смешки в толпе репортёров. Телефон в кармане его пиджака зазвонил, едва он поднялся на нужный этаж.
***
Высокая седая женщина отвела взгляд от замельтешившего рекламой экрана. Телевизор, укреплённый над барной стойкой небольшого придорожного кафе, был довольно дрянного качества, но на смысл новости это не влияло. Бытовое убийство на сексуальной почве? И ни слова о малышке? Её прорезанное морщинами лицо разгладилось. Так она и знала: этой похотливой сучке ребёнок не нужен. Неудивительно, что никто не хватился.
Женщина неторопливо допила свой коктейль, оставила деньги на стойке, вышла на улицу и села в изящную красную "тойоту". Поистине, это самый счастливый день в её жизни. Сегодня небеса благоволят ей как никогда.
***
– Фрэнк, у кого-то из наших ребят слишком длинный язык.
– Я видел выпуск новостей, – посопев, сказал Фрэнк. – Что теперь будешь делать?
– Самой главной новости ты пока не знаешь, – качнул головой Горацио. – У Линдси Сокер был ребёнок. Её сестра утверждает, что малышку не могли никому отдать, и, тем не менее, в доме ребёнка нет.
– Родственное похищение?
– Возможно, – Горацио потёр переносицу. – Хотя я не понимаю, для чего такому человеку как Томас Диксон вдруг понадобилась дочь. При его образе жизни…
– Нужно объявить тревогу АМБЕР.
– Уже сделано. Правда, фотографии удалось достать только где-то двухмесячной давности, Линдси Сокер еле-еле сводила концы с концами, ей было не до фотографирования. Хорошо хоть Карен запечатлела племянницу, когда той исполнилось полгода. К тому же мы не знаем машину: "ауди" Линдси спокойно стоит в её гараже…
– Не нравится мне всё это, – покачал головой Фрэнк. – Может, папаша сначала-то им помочь пытался, быстрых денег срубить на выкуп закладной, а когда не вышло, психанул и решил разом своё финансовое положение поправить? Почём нынче детишки на чёрном рынке?
– Нужно выяснить, способен ли он на такое, – кивнул Горацио. – Я поеду в тюрьму, поговорю с его сокамерниками и надзирателями. Возможно, какое-то время я буду недоступен по сотовому. Эрик и Келли работают с сестрой погибшей, пытаются узнать, кто ещё мог захотеть похитить её племянницу, мистера Вулфа я сейчас отправлю в больницу, где наблюдали малышку, пусть выяснит, нет ли у неё каких-то заболеваний, при которых может потребоваться срочная помощь или приём лекарства в определённое время. Если наши угонщики и дальше будут соблюдать свой график, то до следующего угона с убийством в нашем распоряжении как минимум три дня, а в деле о похищении важен каждый час. Нужно найти Клэр Сокер как можно быстрее.
***
Келли Дюкейн методично всаживала в мишень пулю за пулей, её руки совершали привычные, доведённые до автоматизма движения, разбирая и собирая оружие, тело послушно принимало правильное положение стойки, очередной пистолет плавно поднимался на уровень плеча, зафиксировать запястье, потянуть спусковую скобу без рывка…
Мысли же её были очень далеко отсюда. Информация, полученная в ходе разговора с Карен Сокер, вместе со сведениями, которые Райан привёз из больницы, напоминала дешёвый сериал.
Итак, жила-была Линдси Сокер, по мужу Диксон, молодая красивая блондинка, у которой в жизни было всё, чего только можно желать: непыльная работа секретаршей, хороший дом в престижном районе, любящий муж. Для полного счастья не хватало только ребёночка, но как раз в тот миг, когда Линдси приготовилась сообщить мужу радостную новость, ей сообщили другую новость, отнюдь не радостную: Томас Диксон оказался преступником. Угонщиком машин. Новая стратегия отдела по борьбе с угонами в виде машин-подставок оказалась для него полной неожиданностью, и из салона сверкающего нового "лексуса", подло заглохшего и заблокировавшего все дверцы ровно через тридцать секунд после угона, Томас отправился прямиком в тюрьму.
Сгоряча Линдси подала на развод, и суд удовлетворил её иск. Однако прошёл месяц, другой – и выяснилось, что жить-то будущей маме не на что. Исследования показывали двойню, живот не влезал ни в одну юбку, Линдси потеряла работу и совсем было отчаялась, но тут ей внезапно повезло. Разговорившись с соседкой в очереди к врачу, Линдси жаловалась на своё бедственное положение, мол, не вырастить ей двоих, и не обращала внимания, как меняется в лице её собеседница.
– Нас с вами сам бог свёл, – сказала та, оборвав причитания Линдси, пригласила её в кафе и предложила такое, против чего невозможно было устоять. Десять тысяч за каждый оставшийся месяц беременности и шестьдесят тысяч сразу после родов. Итого сто тысяч долларов для Линдси в обмен на здорового ребёнка от нормальной матери для её благодетельницы, и всё это без государственной волокиты, связанной с усыновлением. Сколько благодетельнице придётся выложить за бумаги, Линдси не интересовало.
Через четыре месяца женщины разошлись, полностью довольные друг другом. Одна из новорожденных девочек получила имя Клэр и осталась со своей матерью, другая была названа Фионой и по всем бумагам считалась родной дочерью сорокадвухлетней Оливии Лукас. И вероятно, никто бы ничего не узнал, если бы спустя полгода девочки не заболели. Подтверждая самые невероятные теории о близнецах, Клэр и Фиона заболели в один и тот же день одной и той же болезнью. Обе матери практически одновременно обратились в больницу, обе девочки получили самое лучшее лечение, но у Фионы листериоз перешёл в менингит, и спасти малышку не удалось, а Клэр благополучно выздоровела.
За эти несколько дней Оливия полностью поседела, а похоронив Фиону, окончательно лишилась рассудка. Она то пыталась доказать, что ей подменили ребёнка в больнице, то звонила Линдси и требовала обратно деньги, крича, что она платила за здорового ребёнка, а ей подсунули больного… От денег давно уже осталось одно воспоминание, да Линдси и не считала себя виноватой. Когда же Оливия явилась к ней домой в третий раз с требованием позволить поиграть с Клэр, Линдси не выдержала и пригрозила оформить запретительный ордер. И Оливия внезапно исчезла с горизонта.
Услышав об этом, Келли первым делом запросила данные на машину Оливии Лукас и добавила их к ориентировке по АМБЕР. Затем Эрик остался выяснять, не видел ли кто красную "тойоту сцион" в ту роковую ночь возле дома Линдси, а Келли вернулась в лабораторию. Разумеется, изнасиловать Линдси Оливия не могла, но если предположить, что у неё был сообщник, то все улики стройно и аккуратно укладывались в эту версию, объясняя и двух человек в доме, и пропажу ребёнка.
***
– С ним были проблемы? – спросил Райан, глядя через стекло допросной на потирающего запястья Томаса Диксона.
– Не больше, чем обычно, – пожал плечами Фрэнк. – Он как ни в чём не бывало явился в автомастерскую, где работал до отсидки и вернулся сразу после выхода из тюрьмы, но когда мы попросили его проехать в участок, начал бузить.
– Горацио не отвечает, – Райан с досадой захлопнул крышку мобильника.
– Он предупредил, что может быть недоступен. Ты же знаешь, сейчас в большинстве тюрем сигнал глушат, чтобы заключённые не могли воспользоваться телефоном, даже если сумеют его раздобыть.
– Ну ничего, – Райан глубоко вздохнул. – Мы и сами справимся.
Фрэнк усмехнулся, глядя на решительное лицо молодого криминалиста. Хорошие ребятишки у Эйча! Иногда Фрэнк ловил себя на мысли, что воспринимает криминалистов так, словно они являются детьми лейтенанта в прямом, а не в переносном смысле: думает о том, как они на него похожи, считает, что Горацио мог бы ими гордиться или, наоборот, мог бы быть с ними построже…
– Мистер Диксон, когда вы в последний раз видели свою жену? – тем временем приступил к допросу Райан.
– Бывшую, – огрызнулся Диксон. – Тогда и видел, когда о разводе узнал.
– И с тех пор вы не виделись?
– Нет.
– Почему же дом и машина до сих пор оформлены на вас?
– Это денег стоит. Лин не хотела возиться.
– Как вы объясните то, что мы обнаружили отпечатки вашей обуви у дома вашей бывшей жены?
Райан выложил на стол снимки, сделанные Эриком. Диксон недоверчиво задрал ногу, положив ступню на колено и разглядывая подошву своих кроссовок, и Райан не смог сдержать торжествующей улыбки: край подошвы всё ещё был испачкан в чём-то тёмном.
– Пожалуйста, положите вашу обувь вот сюда, – Райан протянул Диксону большой пакет для улик, и тот покорно сложил в него кроссовки, а сам переобулся в казённые тапочки. Райан отметил, что Диксон нарочито медленно возится со шнурками, видимо, пытаясь выиграть время и придумать какое-то объяснение.
– Ну хорошо, – наконец сказал Диксон. – Признаю, я заходил к Лин вчера.
– И у вас был секс.
Райан был практически уверен, что Диксон изберёт именно эту линию защиты. Мол, да, секс был, поэтому вы мою сперму на теле и нашли, но всё по согласию, мы взрослые люди, а кто её потом убил – ведать не ведаю.
– Нет! – внезапно резко ответил Диксон, заметно передёрнувшись.
– А зачем вы приходили? – уточнил Райан, изо всех сил стараясь сделать вид, что не обратил внимания на эту более чем странную реакцию.
– Лин денег с меня требовала. Но я ничего ей не должен. Раньше надо было думать.
– Вы не захотели помочь ей? – удивлённо поднял брови Райан. – Разве она не сказала, на что именно ей требуются деньги? Неужели вы готовы были допустить, чтобы ваша бывшая жена оказалась на улице с маленьким ребёнком на руках?
– Жена с... С кем? – голос Диксона сорвался. Его пальцы впились в подлокотники кресла, словно он пытался встать, но не смог, щёки залило бледностью и тут же – ярко-алой краской.
– У вас есть дочь, Томас. Её зовут Клэр. Неужели вы этого не знали? – Райан выложил на стол несколько фотографий малышки. Диксон тронул верхний снимок. Его пальцы сильно дрожали.
– Так где она? – вкрадчиво спросил Райан. – Где ваша дочь, мистер Диксон?
Диксон снова побледнел, убрал руку от снимков, кинул затравленный взгляд на офицера, стоящего у двери, закусил губу и отрицательно покачал головой.
– Вы не знаете или не хотите сказать?
Диксон молчал, уставившись неподвижным взглядом на фотографии малышки.
– Хорошо, – сказал Райан, убирая снимки в папку. – Надеюсь, о девочке есть, кому позаботиться. – Диксон прерывисто вздохнул, но так ничего и не сказал. – А как в доме вашей бывшей жены оказалось то же вещество, что и на месте убийства Мартина Беккера? – Райан выложил новые снимки и графики анализов, подтверждающих идентичность состава.
– Мне нужен адвокат, – внезапно хрипло заявил Диксон.
– А нам – образец вашей ДНК.
Проводя ватной палочкой за щекой Томаса Диксона, Райан думал о том, что рисунок подошвы наверняка совпадёт с отпечатками, найденными у дома Линдси Сокер, а вот насчёт ДНК он не уверен. Диксон спорил с женой на кухне, это можно считать практически доказанным, но кто изнасиловал Линдси? И как, чёрт подери, в этот расклад вписывается Оливия Лукас и исчезновение малышки Клэр? Не бывает же таких совпадений! Или всё же бывают?
***
– Разве твоя смена не закончилась?
Келли улыбнулась, не отрываясь от микроскопа, и продолжила аккуратно подкручивать ручку, вращая одну из отстрелянных пуль. После бандитской разборки в лабораторию передали несколько сотен образцов пуль и гильз, а также две дюжины разнообразных стволов, и нужно было отсеять повторяющиеся, чтобы не загружать зря компьютерную программу идентификации. Работа была нудной и кропотливой, но с её помощью Келли могла, определив соответствие ствола и пули, одним махом разделаться с несколькими десятками образцов.
– Мне нужно доделать кое-что. Тебе удалось уговорить Карен поехать домой?
– Угу, – Эрик кивнул и придвинулся ближе, Келли почувствовала, как его руки обняли её за талию, а секундой позже ощутила и тёплое дыхание на своей шее.
– Эрик… – Она отстранилась от микроскопа, торопясь удостовериться, что возле лаборатории баллистики никого нет.
– Доделаешь завтра, – прошептал Эрик, касаясь губами её щеки. – Не хочу, чтобы ты в такой ливень возвращалась домой слишком поздно.
За окном действительно свирепствовала непогода: после грозового фронта сильно похолодало, дождь лил сплошной стеной без намёка на просвет, а порывы ветра с такой силой кидали эти струи воды в стекло, что по звуку казалось, будто в него кинули горсть камней.
– Горацио так и не вернулся? – нахмурилась Келли. – Кому-нибудь удалось до него дозвониться?
– Кажется, нет, – пожал плечами Эрик. – Брось, Эйч – большой мальчик, – усмехнулся он, заметив, что это встревожило Келли. – Наверное, у него нашлись более приятные дела, чем сидеть в лаборатории после конца смены.
– Да, наверное, ты прав, – Келли тряхнула головой, отгоняя тревожные мысли. Зима приходит в Майами каждый год, и такие грозовые ливни отнюдь не редкость, а Горацио отлично водит машину, да и вообще он вполне мог успеть вернуться ещё до грозы. Что касается дел в лаборатории, Келли прекрасно знала на собственном опыте, что они не заканчиваются никогда, и если считать их все первостепенными, не останется времени на то, чтобы просто жить.
– Ну так как, ты готова ехать?
– Извини, – виновато улыбнулась Келли, – но мне правда нужно доделать это. Семьдесят два часа истекут завтра утром, и если я не дам заключения, Фрэнку придётся отпустить этих парней. Я приеду, как только закончу, хорошо?
– Я буду ждать, – многообещающе улыбнулся Эрик. Быстро огляделся вокруг и воровато коснулся поцелуем уголка охотно подставленных губ Келли.
***
"Сегодняшний день ещё вчера не заладился", – Дерек Броуди мысленно повторил эту шутку уже в который раз, и с каждым разом она казалась ему всё менее смешной.
Близился рассвет, а Майами ещё даже не показался на горизонте, хотя вчера Дерек клятвенно обещал жене, что вернётся к ужину. Но ближе к вечеру погода испортилась так, что друзьям не составило труда уговорить его задержаться на часок-другой, чтобы переждать ливень. Дабы не терять времени зря, затеяли партию в бридж, Бо расщедрился и открыл коробку дефицитных сигар, и в результате Дерек опомнился только около полуночи. Непогода утихла, хмель выветрился, а недовольство Майры, ещё час назад казавшееся чем-то не стоящим внимания, вдруг стало в мыслях Дерека весьма ощутимым и важным.
На трассе Дерек выжимал из мощного мотора своего "порше" всё, на что тот был способен, но ему постоянно казалось, что это слишком медленно. К тому же его всё больше и больше начинала беспокоить одна небольшая проблема, и в конце концов стало очевидно, что с таким количеством выпитого накануне до Майами он не дотерпит.
Пришлось съезжать на обочину и останавливаться. Дорога в этот ранний час была совершенно пустой, но Дерек всё же не рискнул отходить от машины слишком далеко. Вчера в новостях говорили, что угоны дорогих машин с убийством водителей продолжаются, и советовали соблюдать осторожность. Вспомнив об этом, Дерек невольно оглянулся, хотя и был уверен, что перед его машиной никого нет. Внезапно на самой границе освещённого фарами пространства ему почудилась какая-то тень. Может, повалило дерево во время грозы? Или, упаси бог, аллигатор выбрался из канала?
Дерек сделал несколько осторожных шагов вперёд. Тень не шевелилась. С каждой минутой светало всё сильнее, и в какой-то момент Дерек понял, что это силуэт человека, лежащего на боку спиной к нему. Просто до пояса на лежащем ничего нет, вот он и видел сначала только брюки с ботинками, не воспринимая белое пятно торса как продолжение силуэта. Дерек сделал ещё шаг и вдруг отчётливо осознал, что волосы на затылке у этого человека подозрительно красные.
В мгновение ока Дерек снова оказался в своей машине, торопливо заблокировал дверцы и повернул ключ в замке зажигания, готовясь сорваться с места, но тут ему стало стыдно. В обращении к жителям Майами тот рыжий коп призывал к осторожности, но не к трусости же! К тому же, если Дерек дождётся полицию, можно будет развернуть всё дело так, что это Майра будет перед ним виновата. Нечего думать бог весть что, пока твой муж выполняет свой гражданский долг. Даже если ему приходится ради этого опоздать к ужину.
Раздувшись от сознания собственной важности, Дерек заглушил мотор и набрал 911.
***
Эрик Делко пребывал в крайне скверном расположении духа. Этот вызов помешал ему доказать Келли, что на свете бывают занятия поинтереснее возни с уликами, а потому не стоит пренебрегать любимым мужчиной, являясь домой за полночь. Ну, точнее, самую приятную часть совместного времяпрепровождения им удалось вкусить в полном объёме, а вот неторопливый завтрак вдвоём пришлось отложить до лучших времён.
Но самое главное, этот вызов обозначал, что и Эрик, и Горацио ошиблись в своих предположениях: угонщики по какой-то причине совершили новое нападение всего сутки спустя после предыдущего, то есть в деле наступила резкая эскалация, а у них нет даже догадок о возможных причинах этого.
Эрик приехал на место практически одновременно с Триппом, который тут же принялся за допрос свидетеля, и на тело взглянул мельком, отметив лишь отсутствие ножевых ран на голом торсе и синеватый цвет кожи. Сейчас его больше интересовали следы шин. Насколько Эрик успел осмотреться, их не было, что вовсе не удивительно после такого ливня.
В это время подъехал Том Ломан, и Эрик поспешил ему навстречу. Необходимо было точно установить время смерти: если смерть наступила после полуночи, когда ливень уже закончился, то отсутствие следов шин может означать, что это вовсе не новая жертва угонщиков-убийц.
– Не уезжайте пока, нам понадобятся образцы рисунка подошв вашей обуви, – предупредил Эрик, проходя мимо свидетеля.
– Зачем? – удивился тот. – Я же не подходил к телу.
– Почему тогда вы сказали 911, что нашли труп? – спросил Фрэнк.
– Ну вы глаза-то откройте, – фыркнул Дерек. – Он что, похож на живого?
Эрик подумал, что свидетель, скорее всего, прав, живой человек пошевелился бы или хоть простонал, пока они здесь находятся, а этот лежит неподвижно, согнувшись и обхватив себя руками.
– Матерь божья… – Том Ломан успел подержать пальцы на горле "трупа", и теперь его лицо выражало крайнюю степень удивления. Он развернул пострадавшего на спину, прижимая ухо к его груди, и Эрик замер, позабыв выдохнуть.
– Матерь божья… – эхом откликнулся рядом Фрэнк Трипп.

продолжение
@темы: CSI:Miami, Эрик/Келли, творчество, фанфики, ФБ-2015, AMBER alert, Горацио Кейн, Фандомные игры