Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Люди, в связи с этим воровством у меня вопрос: можно ли как-то закрыть srt-файл для редактирования? Чтобы там нельзя было стереть имя переводчика, например?
Думаю пока.
Потом ты можешь сделать так, вшить только имя переводчика в начале и конце например, а остальное выложить отдельным файлом
Потом если вошьёшь всё, вряд ли народ сильно против будет, всё равно надо скачивать видеофайл, что бы его с сабами смотреть. Я за вшивание. Но опять же если не лень будет этому человеку, он будет сидеть вручную перепечатывать
А создать файл субтитров, содрав его с видео - та еще работенка, ведь когда я делаю субтитры, я синхронизирую их сама. То есть тайминг делаю заново. Так что у них не выйдет взять англоязычные, вбить перевод и получить нормальные сабы. Они будут косыми, да и труда придется приложить все же немало. Сейчас-то просто подписать чужие сабы своим именем - и все.
Но я все же обдумаю этот вопрос. Особенно если админы tvsubtitles не ответят и ворованное не уберут. Хрен тогда я у них еще выложу чего. Тогда буду выкладывать файлы с вшитыми субтитрами, а субтитры - только в сообществе под список. Уйдет от кого-то из сообщества - перестану выкладывать отдельно субтитры вообще.
Ох, вот же ж пипец, простите((( Мне бы хотелось досмотреть восьмой сезон с твоими сабами, но если ты решишь вшивать, то это будет разумное решение, потому что иного выхода я тоже не вижу((
И вот же люди, никакого уважения к чужому труду
И потом, даже если я буду вшивать, можно же будет выкладывать сабы под список в сообществе.
Собственно, я поэтому и голову ломаю, что понимаю: качать весь авишник в 350 Мб ради 50 Кб субтитров - это жосско для тех, у кого траффик.
Но я сейчас так думаю - возможно, я все же пренебрегу благом некоторых ради защиты своего труда. Кто ограничен в траффике - будут придумывать, либо просить тех, кто не ограничен, скачать именно с рутрекера, уже с сабами. Там сейчас рейтинг считают как-то по-другому, и легче удержаться.
так сабы все равно мои, даже если в конце стоит чужая подпись
Я имела в виду не с озвучкой)))
качать весь авишник в 350 Мб ради 50 Кб субтитров - это жосско для тех, у кого траффик.
Да, как раз мой случай((
Там сейчас рейтинг считают ка к-то по-другому, и легче удержаться.
О, это хорошо, мне нужно полсезона скачать примерно
Там выкладывают видео с твоими сабами и подпись в конце твоя, но вначале, что это видео этой группы Видео группы CSI: на любой вкус vkontakte.ru/club6809652 CSI:Майами 8.24 (субтитры)
До имени автора надо ещё досмотреть, а вот первым кадром складывается впечатление, что переводили они и для группы...
вначале ставь что это твои сабы
В начале сезона я делала субтитры, вообще планируя их выкладывать только на твсубтитлз, и отдавать Володе на озвучку. Уже потом оказалось, что многие предпочитают субтитры и с удовольствием будут качать.
Но, если честно, мне и в голову не приходило, что результат чужого труда можно вот так взять и присвоить.
Странно даже - ну взяли бы чужую книгу да и напечатали бы под своим именем?
Может, как вариант, субтитры будешь отдавать Володе, и мы будем качать уже озвученное, и там будет говориться, что перевела Тинка, озвучил Тринитрон. А сами сабы- извините, люди добрые, фиг вам. Раз такие умные, сами пусть делают а не воруют.
Нет, ну неужто не понимают, что ты можешь просто взять и перестать это делать ВООБЩЕ?? Тебе за это не платят и т.д. и т.п. Есть те, кто могут смотреть в оригинале, а есть те, кто не могут. Не все же дружат с английским, а тем более на слух... Получится, что куча народу останется ни с чем. Неужели ЭТОГО не ясно?
Вообще надеюсь, что эту выскочку затюкают
А то, что автор может бросить - тут либо ничего не думают, либо по принципу "чего тебе, жалко что ли?".
либо по принципу "чего тебе, жалко что ли?". да, жалко. вот мне жалко
эх...