Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Поскольку 1 сентября создает соответствующее настроение, решила поковыряться с субтитрами.
Тыкскыть, подготовиться к новомуучебному году сезону.
Мдя... И еще раз мдя... Спеклась на 29й минуте синхронизации, до перевода даже не дошла.
Почему-то очень тяжко. И слова вспоминаются со скрипом.
Единственный светлый момент - голос. Гос-споди, ну как же он говорит

Слушала и думала - интересно, вот у них там, говорят, сильно различается произношение в зависимости от штата? И что, он говорит "с нью-йоркским акцентом"?
Тыкскыть, подготовиться к новому
Мдя... И еще раз мдя... Спеклась на 29й минуте синхронизации, до перевода даже не дошла.
Почему-то очень тяжко. И слова вспоминаются со скрипом.
Единственный светлый момент - голос. Гос-споди, ну как же он говорит


Слушала и думала - интересно, вот у них там, говорят, сильно различается произношение в зависимости от штата? И что, он говорит "с нью-йоркским акцентом"?
Я-то просто обратила внимание (у нас в последних сезонах была "войнушка" с русской мафией), что сразу слышу, если по-английски говорит русскоязычный. Слова какие-то сглаженные. А вчера как раз подумала, что Карузо говорит в чем-то похоже, вспомнила, что он вырос-то в Квинсе, в котором русских, конечно, не как в Брайтоне, но достаточно, вероятно, чтобы оказать влияние. И, кстати, да - произношение немного разное, когда он только переехал в Калифорнию, и сейчас, когда он там живет дольше, чем в Нью-Йорке.
Вот относительно английского - именно так. С русским мне как-то проще.