Что-то с памятью моей стало - всё, что было не со мной, помню
Плохо дело, однако...
В оригинальных субтитрах к NYPD blue не совпадает тайминг

Что означает: помимо перевода с ними придется колотиться, подбирая время. Утешает только одно - на этот раз никто не ждет, это мое личное сумасшествие, так что можно долбиться столько, сколько нужно
В оригинальных субтитрах к NYPD blue не совпадает тайминг


Что означает: помимо перевода с ними придется колотиться, подбирая время. Утешает только одно - на этот раз никто не ждет, это мое личное сумасшествие, так что можно долбиться столько, сколько нужно

Знаю, тайминг это полная опа. Столько времени уходит чтобы секунда в секунду шло.
Я с одной серией часа 4 сидела
Ну, уже понятно, что быстро это не будет. Если бы был нормальный тайминг - это одно. А так - это вообще работенка аццкая. Я пока притормозила - надо будет другой вариант английских сабов поискать. Тематика-то близкая нам, правда, они ругаются там, я вообще порой не понимаю, чего хотят сказать. smalltimer, к примеру - мои словарики пас, не понимают они такого. Так что...
я тоже не отказалась бы посмотреть....
буду ждать с нетерпением!!!